Bible/2 Corinthians/8/18
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Corinthians > Chapter 8 > Verse 18
2 Corinthians 8:18
| ← 2 Corinthians 8:17 | 2 Corinthians 8:18 (KJV) | 2 Corinthians 8:19 → |
|---|---|---|
For indeed he accepted the exhortation; but being more forward, of his own accord he went unto you.
|
And we have sent with him the brother, whose praise [is] in the gospel throughout all the churches;
|
And not [that] only, but who was also chosen of the churches to travel with us with this grace, which is administered by us to the glory of the same Lord, and [declaration of] your ready mind:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 we have sentG4842 withG3326 himG846 the brotherG80, whoseG3739 praiseG1868 is inG1722 the gospelG2098 throughoutG1223 allG3956 the churchesG1577;
Original Greek
συνεπέμψαμεν δὲ μετ’ αὐτοῦ τὸν ἀδελφὸν, οὗ ὁ ἔπαινος ἐν τῷ εὐαγγελίῳ διὰ πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
συνεπέμψαμεν |
sunepempsamen | G4842 | V-AAI-1P | we have sent |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
μετ’ |
met’ | G3326 | PREP | with |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | him |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | the |
ἀδελφὸν, |
adelphon | G80 | N-ASM | brother |
οὗ |
hou | G3739 | R-GSM | whose |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
ἔπαινος |
epainos | G1868 | N-NSM | praise |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | the |
εὐαγγελίῳ |
euangeliō | G2098 | N-DSN | gospel |
διὰ |
dia | G1223 | PREP | throughout |
πασῶν |
pasōn | G3956 | A-GPF | all |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPF | the |
ἐκκλησιῶν· |
ekklēsiōn | G1577 | N-GPF | churches |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G80 — ἀδελφός (adelphós, ad-el-fos'): a brother — from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
- G1577 — ἐκκλησία (ekklēsía, ek-klay-see'-ah): an assembly, congregation, church — from a compound of ἐκ and a derivative of καλέω; a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both):--assembly, church.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1868 — ἔπαινος (épainos, ep'-ahee-nos): commendation, praise — from ἐπί and the base of αἰνέω; laudation; concretely, a commendable thing:--praise.
- G2098 — εὐαγγέλιον (euangélion, yoo-ang-ghel'-ee-on): the good news, the gospel — from the same as εὐαγγελίζω; a good message, i.e. the gospel:--gospel.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
- G4842 — συμπέμπω (sympémpō, soom-pem'-po): I send together with — from σύν and πέμπω; to despatch in company:--send with.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- the brother — 2 Corinthians 8:19, 2 Corinthians 8:22-23, 2 Corinthians 12:18
- throughout — Romans 16:4
Reciprocal references (1): 2 Corinthians 8:4
Related Topics
- Thompson Chain: NAME
- Nave’s: TITUS, ZEAL, RELIGIOUS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet