Bible/2 Corinthians/8/22
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 2 Corinthians > Chapter 8 > Verse 22
2 Corinthians 8:22
| ← 2 Corinthians 8:21 | 2 Corinthians 8:22 (KJV) | 2 Corinthians 8:23 → |
|---|---|---|
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
|
And we have sent with them our brother, whom we have oftentimes proved diligent in many things, but now much more diligent, upon the great confidence which [I have] in you.
|
Whether [any do enquire] of Titus, [he is] my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren [be enquired of, they are] the messengers of the churches, [and] the glory of Christ.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 we have sentG4842 with themG846 ourG2257 brotherG80, whomG3739 we haveG1381 oftentimesG4178 provedG1381 diligentG4705 inG1722 many thingsG4183, butG1161 nowG3570 muchG4183 more diligentG4707, upon the greatG4183 confidenceG4006 whichG3588 I have inG1519 youG5209.
Original Greek
συνεπέμψαμεν δὲ αὐτοῖς τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν, ὃν ἐδοκιμάσαμεν ἐν πολλοῖς πολλάκις σπουδαῖον, ὄντα, νυνὶ δὲ πολὺ σπουδαιότερον πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
συνεπέμψαμεν |
sunepempsamen | G4842 | V-AAI-1P | we have sent |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | with them |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
ἀδελφὸν |
adelphon | G80 | N-ASM | brother |
ἡμῶν, |
hēmōn | G2257 | P-1GP | our |
ὃν |
hon | G3739 | R-ASM | whom |
ἐδοκιμάσαμεν |
edokimasamen | G1381 | V-AAI-1P | we have proved |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
πολλοῖς |
pollois | G4183 | A-DPN | many things |
πολλάκις |
pollakis | G4178 | ADV | oftentimes |
σπουδαῖον, |
spoudaion | G4705 | A-ASM | diligent |
ὄντα, |
onta | G5607 | V-PAP-ASM | |
νυνὶ |
nuni | G3570 | ADV | now |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | but |
πολὺ |
polu | G4183 | A-ASN | much |
σπουδαιότερον |
spoudaioteron | G4707 | A-ASM-C | more diligent |
πεποιθήσει |
pepoithēsei | G4006 | N-DSF | confidence |
πολλῇ |
pollē | G4183 | A-DSF | upon the great |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | which |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | in |
ὑμᾶς. |
humas | G5209 | P-2AP | you |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G80 — ἀδελφός (adelphós, ad-el-fos'): a brother — from Α (as a connective particle) and (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like Α):--brother.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1381 — δοκιμάζω (dokimázō, dok-im-ad'-zo): I put to the test, prove, examine — from δόκιμος; to test (literally or figuratively); by implication, to approve:--allow, discern, examine, X like, (ap-)prove, try.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2257 — ἡμῶν (hēmōn, hay-mone'): genitive case plural of ἐγώ; of (or from) us:--our (company), us, we.
- G3570 — νυνί (nyní, noo-nee'): now, already, at present — a prolonged form of νῦν for emphasis; just now:--now.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4006 — πεποίθησις (pepoíthēsis, pep-oy'-thay-sis): confidence, trust — from the perfect of the alternate of πάσχω; reliance:--confidence, trust.
- G4178 — πολλάκις (pollákis, pol-lak'-is): many times, often — multiplicative adverb from πολύς; many times, i.e. frequently:--oft(-en, -entimes, -times).
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
- G4705 — σπουδαῖος (spoudaîos, spoo-dah'-yos): diligent, earnest — from σπουδή; prompt, energetic, earnest:--diligent.
- G4707 — σπουδαιότερος (spoudaióteros, spoo-dah-yot'-er-os): comparative of σπουδαῖος; more prompt, more earnest:--more diligent (forward).
- G4842 — συμπέμπω (sympémpō, soom-pem'-po): I send together with — from σύν and πέμπω; to despatch in company:--send with.
- G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G5607 — ὤν (ṓn, oan): present participle of εἰμί; being:--be, come, have.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet