Bible/Acts/27/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 27 > Verse 6
Acts 27:6
| ← Acts 27:5 | Acts 27:6 (KJV) | Acts 27:7 → |
|---|---|---|
And when we had sailed over the sea of Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, [a city] of Lycia.
|
And there the centurion found a ship of Alexandria sailing into Italy; and he put us therein.
|
And when we had sailed slowly many days, and scarce were come over against Cnidus, the wind not suffering us, we sailed under Crete, over against Salmone;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And thereG2546 the centurionG1543 foundG2147 a shipG4143 of AlexandriaG222 sailingG4126 intoG1519 ItalyG2482; and he putG1688 usG2248 thereinG1519 G846.
Original Greek
κἀκεῖ εὑρὼν ὁ ἑκατόνταρχος πλοῖον Ἀλεξανδρῖνον πλέον εἰς τὴν Ἰταλίαν, ἐνεβίβασεν ἡμᾶς εἰς αὐτό.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
κἀκεῖ |
kakei | G2546 | ADV-K | And there |
εὑρὼν |
heurōn | G2147 | V-2AAP-NSM | found |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
ἑκατόνταρχος |
hekatontarchos | G1543 | N-NSM | centurion |
πλοῖον |
ploion | G4143 | N-ASN | a ship |
Ἀλεξανδρῖνον |
Alexandrinon | G222 | A-ASN | of Alexandria |
πλέον |
pleon | G4126 | V-PAP-ASN | sailing |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Ἰταλίαν, |
Italian | G2482 | N-ASF | Italy |
ἐνεβίβασεν |
enebibasen | G1688 | V-AAI-3S | and he put |
ἡμᾶς |
hēmas | G2248 | P-1AP | us |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | therein |
αὐτό. |
auto | G846 | P-ASN |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G222 — Ἀλεξανδρῖνος (Alexandrînos, al-ex-an-dree'-nos): Alexandrian — from the same as Ἀλεξανδρεύς; Alexandrine, or belonging to Alexandria:--of Alexandria.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1543 — ἑκατοντάρχης (hekatontárchēs, hek-at-on-tar'-khace): a centurion — from ἑκατόν and ἄρχω; the captain of one hundred men:--centurion.
- G1688 — ἐμβιβάζω (embibázō, em-bib-ad'-zo): I embark, put on board — from ἐν and (to mount; causative of ἐμβαίνω); to place on, i.e. transfer (aboard a vessel):--put in.
- G2147 — εὑρίσκω (heurískō, hyoo-ris'-ko): I find — a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
- G2248 — ἡμᾶς (hēmâs, hay-mas'): accusative case plural of ἐγώ; us:--our, us, we.
- G2482 — Ἰταλία (Italía, ee-tal-ee'-ah): Italy — probably of foreign origin; Italia, a region of Europe:--Italy.
- G2546 — κἀκεῖ (kakeî, kak-i'): and there, and yonder — from καί and ἐκεῖ; likewise in that place:--and there, there (thither) also.
- G4126 — πλέω (pléō, pleh'-o): I sail — probably a form of πλύνω (through the idea of plunging through the water); to pass in a vessel:--sail. See also πλήθω.
- G4143 — πλοῖον (ploîon, ploy'-on): a ship, vessel — from πλέω; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet