Bible/Galatians/4/20

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Galatians > Chapter 4 > Verse 20

Galatians 4:20


Galatians 4:19 Galatians 4:20 (KJV) Galatians 4:21
My little children, of whom I travail in birth again until Christ be formed in you,
I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
Tell me, ye that desire to be under the law, do ye not hear the law?

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

G1161 I desireG2309 to be presentG3918 withG4314 youG5209 nowG737, andG2532 to changeG236 myG3450 voiceG5456; forG3754 I stand in doubtG639 ofG1722 youG5213.


Original Greek

ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
ἤθελον
ēthelon G2309 V-IAI-1S I desire
δὲ
de G1161 CONJ
παρεῖναι
pareinai G3918 V-PAN to be present
πρὸς
pros G4314 PREP with
ὑμᾶς
humas G5209 P-2AP you
ἄρτι,
arti G737 ADV now
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀλλάξαι
allaxai G236 V-AAN to change
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
φωνήν
phōnēn G5456 N-ASF voice
μου,
mou G3450 P-1GS my
ὅτι
hoti G3754 CONJ for
ἀποροῦμαι
aporoumai G639 V-PMI-1S I stand in doubt
ἐν
en G1722 PREP of
ὑμῖν.
humin G5213 P-2DP you
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G236 — ἀλλάσσω (allássō, al-las'-so): I change, alter — from ἄλλος; to make different:--change.
  • G639 — ἀπορέω (aporéō, ap-or-eh'-o): I am in difficulties, am at my wits end — from a compound of Α (as a negative particle) and the base of πορεύομαι; to have no way out, i.e. be at a loss (mentally):-- (stand in) doubt, be perplexed.
  • G737 — ἄρτι (árti, ar'-tee): now, just now — adverb from a derivative of αἴρω (compare ἄρτος) through the idea of suspension; just now:--this day (hour), hence(-forth), here(-after), hither(-to), (even) now, (this) present.
  • G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2309 — θέλω (thélō, thel'-o): I will, wish, desire — apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
  • G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
  • G3918 — πάρειμι (páreimi, par'-i-mee): I am present, am near — from παρά and εἰμί (including its various forms); to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property:--come, X have, be here, + lack, (be here) present.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G5209 — ὑμᾶς (hymâs, hoo-mas'): accusative case of ὑμεῖς; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own).
  • G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
  • G5456 — φωνή (phōnḗ, fo-nay'): a sound, noise, voice — probably akin to φαίνω through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (3): 2 Corinthians 7:5, Galatians 4:18, Galatians 5:10

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleGalatiansGalatians 4 › Verse 20