Bible/Genesis/18/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 18 > Verse 15
Genesis 18:15[edit | edit source]
| ← Genesis 18:14 | Genesis 18:15 (KJV) | Genesis 18:16 → |
|---|---|---|
Is any thing too hard for the LORD? At the time appointed I will return unto thee, according to the time of life, and Sarah shall have a son.
|
Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh.
|
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
|
Verse Text[edit | edit source]
KJV with Strong's Numbers[edit | edit source]
Then SarahH8283 deniedH3584, sayingH559, I laughedH6711 not; for she was afraidH3372. And he saidH559, NayH3808; but thou didst laughH6711.
Original Hebrew[edit | edit source]
וַתְּכַחֵשׁ שָׂרָה ׀ לֵאמֹר לֹא צָחַקְתִּי כִּי ׀ יָרֵאָה וַיֹּאמֶר ׀ לֹא כִּי צָחָקְתְּ׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/תְּכַחֵ֨שׁ |
va./te.kha.Chesh | H3584 | HC/Vpw3fs | and/ she denied |
שָׂרָ֧ה |
sa.Rah | H8283 | HNp | Sarah |
לֵ/אמֹ֛ר |
le./Mor | H559 | HR/Vqc | (to)/ saying |
לֹ֥א |
lo' | H3808 | HTn | not |
צָחַ֖קְתִּי |
tza.Chak.ti | H6711 | HVqp1cs | I laughed |
כִּ֣י |
ki | H3588 | HC | for |
יָרֵ֑אָה |
ya.Re.'ah | H3372 | HVqp3fs | she was afraid |
וַ/יֹּ֥אמֶר |
va/i.Yo.mer | H559 | HC/Vqw3ms | and/ he said |
לֹ֖א |
lo' | H3808 | HTn | In- |
כִּ֥י |
ki | H3588 | HC | deed |
צָחָֽקְתְּ |
tza.Cha.ket | H6711 | HVqp2fs | you laughed |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References[edit | edit source]
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H3372 — יָרֵא (yârêʼ, yaw-ray'): a primitive root; to fear; morally, to revere; caus. to frighten; affright, be (make) afraid, dread(-ful), (put in) fear(-ful, -fully, -ing), (be had in) reverence(-end), [idiom] see, terrible (act, -ness, thing).
- H3584 — כָּחַשׁ (kâchash, kaw-khash'): a primitive root; to be untrue, in word (to lie, feign, disown) or deed (to disappoint, fail, cringe); deceive, deny, dissemble, fail, deal falsely, be found liars, (be-) lie, lying, submit selves.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
- H6711 — צָחַק (tsâchaq, tsaw-khak'): a primitive root; to laugh outright (in merriment or scorn); by implication, to sport; laugh, mock, play, make sport.
- H8283 — שָׂרָה (Sârâh, saw-raw'): the same as שָׂרָה; Sarah, Abraham's wife; Sarah.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet