Bible/John/11/55
Jump to navigation
Jump to search
Bible > John > Chapter 11 > Verse 55
John 11:55
| ← John 11:54 | John 11:55 (KJV) | John 11:56 → |
|---|---|---|
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.
|
And the Jews' passover was nigh at hand: and many went out of the country up to Jerusalem before the passover, to purify themselves.
|
Then sought they for Jesus, and spake among themselves, as they stood in the temple, What think ye, that he will not come to the feast?
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 the JewsG2453' passoverG3957 wasG2258 nigh at handG1451: andG2532 manyG4183 wentG305 out ofG1537 the countryG5561 upG1519 to JerusalemG2414 beforeG4253 the passoverG3957, toG2443 purifyG48 themselvesG1438.
Original Greek
ἦν δὲ ἐγγὺς τὸ πάσχα τῶν Ἰουδαίων· καὶ ἀνέβησαν πολλοὶ εἰς Ἱεροσόλυμα ἐκ τῆς χώρας πρὸ τοῦ πάσχα, ἵνα ἁγνίσωσιν ἑαυτούς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | was |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
ἐγγὺς |
engus | G1451 | ADV | nigh at hand |
τὸ |
to | G3588 | T-NSN | * |
πάσχα |
pascha | G3957 | ARAM | passover |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPM | the |
Ἰουδαίων· |
Ioudaiōn | G2453 | A-GPM | Jews |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀνέβησαν |
anebēsan | G305 | V-2AAI-3P | went |
πολλοὶ |
polloi | G4183 | A-NPM | many |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | up |
Ἱεροσόλυμα |
Hierosoluma | G2414 | N-ASF | to Jerusalem |
ἐκ |
ek | G1537 | PREP | out of |
τῆς |
tēs | G3588 | T-GSF | the |
χώρας |
chōras | G5561 | N-GSF | country |
πρὸ |
pro | G4253 | PREP | before |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | * |
πάσχα, |
pascha | G3957 | ARAM | the passover |
ἵνα |
hina | G2443 | CONJ | to |
ἁγνίσωσιν |
hagnisōsin | G48 | V-AAS-3P | purify |
ἑαυτούς. |
heautous | G1438 | F-3APM | themselves |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G48 — ἁγνίζω (hagnízō, hag-nid'-zo): I cleanse, purify — from ἁγνός; to make clean, i.e. (figuratively) sanctify (ceremonially or morally):--purify (self).
- G305 — ἀναβαίνω (anabaínō, an-ab-ah'-ee-no): I go up, mount, ascend — from ἀνά and the base of βάσις; to go up (literally or figuratively):--arise, ascend (up), climb (go, grow, rise, spring) up, come (up).
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1438 — ἑαυτοῦ (heautoû, heh-ow-too'): himself, herself, itself — from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
- G1451 — ἐγγύς (engýs, eng-goos'): near — from a primary verb (to squeeze or throttle; akin to the base of ἀγκάλη); near (literally or figuratively, of place or time):--from , at hand, near, nigh (at hand, unto), ready.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2414 — Ἱεροσόλυμα (Hierosólyma, hee-er-os-ol'-oo-mah): Jerusalem — of Hebrew origin (יְרוּשָׁלַ͏ִם); Hierosolyma (i.e. Jerushalaim), the capitol of Palestine:--Jerusalem. Compare Ἱερουσαλήμ.
- G2443 — ἵνα (hína, hin'-ah): in order that, so that — probably from the same as the former part of ἑαυτοῦ (through the demonstrative idea; compare ὁ); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare ἵνα μή.
- G2453 — Ἰουδαῖος (Ioudaîos, ee-oo-dah'-yos): Jewish — from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3957 — πάσχα (páscha, pas'-khah): the feast of Passover, the Passover lamb — of Chaldee origin (compare פֶּסַח); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it):--Easter, Passover.
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
- G4253 — πρό (pró, pro): before — a primary preposition; "fore", i.e. in front of, prior (figuratively, superior) to:--above, ago, before, or ever. In the comparative, it retains the same significations.
- G5561 — χώρα (chṓra, kho'-rah): region, land, fields — feminine of a derivative of the base of χάσμα through the idea of empty expanse; room, i.e. a space of territory (more or less extensive; often including its inhabitants):--coast, county, fields, ground, land, region. Compare τόπος.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- before — Ezra 3:1-6, Nehemiah 8:1-12, John 7:8-10, John 12:1
- passover — Exodus 12:11-14, John 2:13, John 5:1, John 6:4
- to purify — Genesis 35:2, Exodus 19:10, Exodus 19:14-15, Numbers 9:6, 1 Samuel 16:5, 2 Chronicles 30:17-20, Job 1:5, Psalms 26:6, John 2:6, Acts 24:18, 1 Corinthians 11:28, Hebrews 9:13-14, James 4:8
Reciprocal references (5): Deuteronomy 16:7, Matthew 26:2, Luke 2:41, Luke 22:1, John 12:12
Related Topics
- Thompson Chain: PURIFICATION, CEREMONIAL
- Torrey’s: FEAST OF THE PASSOVER, THE
- Nave’s: PURIFICATION
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet