Bible/John/18/15
Bible > John > Chapter 18 > Verse 15
John 18:15
| ← John 18:14 | John 18:15 (KJV) | John 18:16 → |
|---|---|---|
Now Caiaphas was he, which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people.
|
And Simon Peter followed Jesus, and [so did] another disciple: that disciple was known unto the high priest, and went in with Jesus into the palace of the high priest.
|
But Peter stood at the door without. Then went out that other disciple, which was known unto the high priest, and spake unto her that kept the door, and brought in Peter.
|
Verse Text
AndG1161 SimonG4613 PeterG4074 followedG190 JesusG2424, andG2532 so did anotherG243 discipleG3101:G1161 thatG1565 discipleG3101 wasG2258 knownG1110 unto the high priestG749, andG2532 went in withG4897 JesusG2424 intoG1519 the palaceG833 of the high priestG749.
Ἠκολούθει δὲ τῷ Ἰησοῦ Σίμων Πέτρος, καὶ ἄλλος μαθητής. ὁ δὲ μαθητὴς ἐκεῖνος ἦν γνωστὸς τῷ ἀρχιερεῖ, καὶ συνεισῆλθε τῷ Ἰησοῦ εἰς τὴν αὐλὴν τοῦ ἀρχιερέως·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἠκολούθει |
Ēkolouthei | G190 | V-IAI-3S | followed |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
Ἰησοῦ |
Iēsou | G2424 | N-DSM | Jesus |
Σίμων |
Simōn | G4613 | N-NSM | Simon |
Πέτρος, |
Petros | G4074 | N-NSM | Peter |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἄλλος |
allos | G243 | A-NSM | another |
μαθητής. |
mathētēs | G3101 | N-NSM | disciple |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | |
μαθητὴς |
mathētēs | G3101 | N-NSM | disciple |
ἐκεῖνος |
ekeinos | G1565 | D-NSM | that |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | was |
γνωστὸς |
gnōstos | G1110 | A-NSM | known |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
ἀρχιερεῖ, |
archierei | G749 | N-DSM | unto the high priest |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
συνεισῆλθε |
suneisēlthe | G4897 | V-2AAI-3S | went in with |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSM | * |
Ἰησοῦ |
Iēsou | G2424 | N-DSM | Jesus |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | the |
αὐλὴν |
aulēn | G833 | N-ASF | palace |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSM | of the |
ἀρχιερέως· |
archiereōs | G749 | N-GSM | high priest |
- G190 — ἀκολουθέω (akolouthéō, ak-ol-oo-theh'-o): I accompany, attend, follow — from Α (as a particle of union) and (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach.
- G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
- G749 — ἀρχιερεύς (archiereús, ar-khee-er-yuce'): high priest, chief priest — from ἀρχή and ἱερεύς; the high-priest (literally, of the Jews, typically, Christ); by extension a chief priest:--chief (high) priest, chief of the priests.
- G833 — αὐλή (aulḗ, ow-lay'): court-yard, fore-court, palace, house — from the same as ἀήρ; a yard (as open to the wind); by implication, a mansion:--court, (sheep-)fold, hall, palace.
- G1110 — γνωστός (gnōstós, gnoce-tos'): known, an acquaintance — from γινώσκω; well-known:--acquaintance, (which may be) known, notable.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1565 — ἐκεῖνος (ekeînos, ek-i'-nos): that, that one there, yonder — from ἐκεῖ; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also οὗτος.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3101 — μαθητής (mathētḗs, math-ay-tes'): a learner, disciple, pupil — from μανθάνω; a learner, i.e. pupil:--disciple.
- G4074 — Πέτρος (Pétros, pet'-ros): Peter — apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare Κηφᾶς.
- G4613 — Σίμων (Símōn, see'-mone): Simon — of Hebrew origin (שִׁמְעוֹן); Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare Συμεών.
- G4897 — συνεισέρχομαι (syneisérchomai, soon-ice-er'-khom-ahee): I enter together with — from σύν and εἰσέρχομαι; to enter in company with:--go in with, go with into.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Simon — Matthew 26:58-68, Mark 14:54, Luke 22:54
Reciprocal references (2): Matthew 26:56, Mark 14:66
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet