Bible/Joshua/4/3
Bible > Joshua > Chapter 4 > Verse 3
Joshua 4:3
| ← Joshua 4:2 | Joshua 4:3 (KJV) | Joshua 4:4 → |
|---|---|---|
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,
|
And command ye them, saying, Take you hence out of the midst of Jordan, out of the place where the priests' feet stood firm, twelve stones, and ye shall carry them over with you, and leave them in the lodging place, where ye shall lodge this night.
|
Then Joshua called the twelve men, whom he had prepared of the children of Israel, out of every tribe a man:
|
Verse Text
And commandH6680 ye them, sayingH559, TakeH5375 you hence out of the midstH8432 of JordanH3383, out of the place where the priestsH3548' feetH7272 stoodH4673 firmH3559, twelveH8147 H6240 stonesH68, and ye shall carry them overH5674 with you, and leaveH3240 them in the lodging placeH4411, where ye shall lodgeH3885 this nightH3915.
וְצַוּוּ אֹותָם לֵאמֹר שְׂאוּ־לָכֶם מִזֶּה מִתֹּוךְ הַיַּרְדֵּן מִמַּצַּב רַגְלֵי הַכֹּהֲנִים הָכִין שְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה אֲבָנִים וְהַעֲבַרְתֶּם אֹותָם עִמָּכֶם וְהִנַּחְתֶּם אֹותָם בַּמָּלֹון אֲשֶׁר־תָּלִינוּ בֹו הַלָּיְלָה׃ ס
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/צַוּ֣וּ |
ve./tza.Vu | H6680 | HC/Vpv2mp | and/ command |
אוֹתָ/ם֮ |
'o.Ta/m | H853 | HTo/Sp3mp | (obj.)/ them |
לֵ/אמֹר֒ |
le./Mor | H559 | HR/Vqc | (to)/ saying |
שְׂאֽוּ |
se.'u- | H5375 | HVqv2mp | take up |
לָ/כֶ֨ם |
la./Khem | HR/Sp2mp | for (the)/ yourselves | |
מִ/זֶּ֜ה |
mi./Zeh | H2088 | HR/Pdxms | from/ here |
מִ/תּ֣וֹךְ |
mi./Tokh | H8432 | HR/Ncmsc | from/ (the) middle of |
הַ/יַּרְדֵּ֗ן |
hai./yar.Den | H3383 | HTd/Np | the/ Jordan |
מִ/מַּצַּב֙ |
mi./ma.Tzav | H4673 | HR/Ncmsc | from/ (the) standing-place of |
רַגְלֵ֣י |
rag.Lei | H7272 | HNcfdc | (the) feet of |
הַ/כֹּהֲנִ֔ים |
ha./ko.ha.Nim | H3548 | HTd/Ncmpa | the/ priests |
הָכִ֖ין |
ha.Khin | H3559 | HVhc | to make firm |
שְׁתֵּים |
she.teim- | H8147 | HAcfda | two (plus) |
עֶשְׂרֵ֣ה |
'es.Reh | H6240 | HAcfsa | ten |
אֲבָנִ֑ים |
'a.va.Nim | H68 | HNcfpa | stones |
וְ/הַעֲבַרְתֶּ֤ם |
ve./ha.'a.var.Tem | H5674 | HC/Vhq2mp | and/ you will take over |
אוֹתָ/ם֙ |
'o.Ta/m | H853 | HTo/Sp3mp | (obj.)/ them |
עִמָּ/כֶ֔ם |
'i.ma./Khem | H5973 | HR/Sp2mp | with/ you |
וְ/הִנַּחְתֶּ֣ם |
ve./hi.nach.Tem | H3240 | HC/Vhq2mp | and/ you will set down |
אוֹתָ֔/ם |
'o.Ta/m | H853 | HTo/Sp3mp | (obj.)/ them |
בַּ/מָּל֕וֹן |
ba./ma.Lon | H4411 | HRd/Ncmsa | at the/ lodging place |
אֲשֶׁר |
'a.Sher- | H834 | HTr | which |
תָּלִ֥ינוּ |
ta.Li.nu | H3885 | HVqi2mp | you will stay |
ב֖/וֹ |
v/o | HR/Sp3ms | at/ it | |
הַ/לָּֽיְלָה |
ha./La.ye.lah | H3915 | HTd/Ncmsa | this/ night |
- H68 — אֶבֶן (ʼeben, eh'-ben): from the root of בָּנָה through the meaning to build; a stone; [phrase] carbuncle, [phrase] mason, [phrase] plummet, (chalk-, hail-, head-, sling-) stone(-ny), (divers) weight(-s).
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H3240 — יָנַח (yânach, yaw-nakh'): a primitive root; to deposit; by implication, to allow to stay; bestow, cast down, lay (down, up), leave (off), let alone (remain), pacify, place, put, set (down), suffer, withdraw, withhold. (The Hiphil forms with the dagesh are here referred to, in accordance with the older grammarians; but if any distinction of the kind is to be made, these should rather be referred to נוּחַ, and the others here.)
- H3383 — יַרְדֵּן (Yardên, yar-dane'): from יָרַד; a descender; Jarden, the principal river of Palestine; Jordan.
- H3548 — כֹּהֵן (kôhên, ko-hane'): active participle of כָּהַן; literally one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman); chief ruler, [idiom] own, priest, prince, principal officer.
- H3559 — כּוּן (kûwn, koon): a primitive root; properly, to be erect (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to set up, in a great variety of applications, whether literal (establish, fix, prepare, apply), or figurative (appoint, render sure, proper or prosperous); certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, [idiom] very deed.
- H3885 — לוּן (lûwn, loon): or לִין; a primitive root; to stop (usually over night); by implication, to stay permanently; hence (in a bad sense) to be obstinate (especially in words, to complain); abide (all night), continue, dwell, endure, grudge, be left, lie all night, (cause to) lodge (all night, in, -ing, this night), (make to) murmur, remain, tarry (all night, that night).
- H3915 — לַיִל (layil, lah'-yil): or (Isaiah 21:11) לֵיל; also לַיְלָה; from the same as לוּל; properly, a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity; (mid-)night (season).
- H4411 — מָלוֹן (mâlôwn, maw-lone'): from לוּן; a lodgment, i.e. caravanserai or encampment; inn, place where...lodge, lodging (place).
- H4673 — מַצָּב (matstsâb, mats-tsawb'): from נָצַב; a fixed spot; figuratively, an office, a military post; garrison, station, place where...stood.
- H5375 — נָשָׂא (nâsâʼ, naw-saw'): or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
- H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
- H6240 — עָשָׂר (ʻâsâr, aw-sawr'): for עֶשֶׂר; ten (only in combination), i.e. -teen; also (ordinal) -teenth; (eigh-, fif-, four-, nine-, seven-, six-, thir-) teen(-th), [phrase] eleven(-th), [phrase] sixscore thousand, [phrase] twelve(-th).
- H6680 — צָוָה (tsâvâh, tsaw-vaw'): a primitive root; (intensively) to constitute, enjoin; appoint, (for-) bid, (give a) charge, (give a, give in, send with) command(-er, -ment), send a messenger, put, (set) in order.
- H7272 — רֶגֶל (regel, reh'-gel): from רָגַל; a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphemistically the pudenda; [idiom] be able to endure, [idiom] according as, [idiom] after, [idiom] coming, [idiom] follow, (broken-)foot(-ed, -stool), [idiom] great toe, [idiom] haunt, [idiom] journey, leg, [phrase] piss, [phrase] possession, time.
- H8147 — שְׁנַיִם (shᵉnayim, shen-ah'-yim): dual of שֵׁנִי; feminine שְׁתַּיִם; two; also (as ordinal) twofold; both, couple, double, second, twain, [phrase] twelfth, [phrase] twelve, [phrase] twenty (sixscore) thousand, twice, two.
- H8432 — תָּוֶךְ (tâvek, taw'-vek): from an unused root meaning to sever; a bisection, i.e. (by implication) the centre; among(-st), [idiom] between, half, [idiom] (there-, where-), in(-to), middle, mid(-night), midst (among), [idiom] out (of), [idiom] through, [idiom] with(-in).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H2088 — זֶה (zeh, zeh): a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זֹאת, זֹה, זוֹ, זוּ.
- H5973 — עִם (ʻim, eem): from עָמַם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- leave them — Joshua 4:8, Joshua 4:19-20
- the priests feet — Joshua 3:13
- twelve stones — Genesis 28:22, Deuteronomy 27:1-26, Joshua 24:27, 1 Samuel 7:12, Psalms 11:4, Psalms 103:2, Luke 19:40
Reciprocal references (6): Exodus 24:4, Joshua 3:17, Joshua 24:26, 1 Kings 18:31, Ecclesiastes 3:5, Luke 3:8
Related Topics
- Thompson Chain: JORDAN
- Nave’s: INSTRUCTION, PILLAR, STONES, TOKEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet