Bible/Luke/24/29
Bible > Luke > Chapter 24 > Verse 29
Luke 24:29
| ← Luke 24:28 | Luke 24:29 (KJV) | Luke 24:30 → |
|---|---|---|
And they drew nigh unto the village, whither they went: and he made as though he would have gone further.
|
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
|
And it came to pass, as he sat at meat with them, he took bread, and blessed [it], and brake, and gave to them.
|
Verse Text
ButG2532 they constrainedG3849 himG846, sayingG3004, AbideG3306 withG3326 usG2257: forG3754 it isG2076 towardG4314 eveningG2073, andG2532 the dayG2250 is far spentG2827. AndG2532 he went inG1525 to tarryG3306 withG4862 themG846.
καὶ παρεβιάσαντο αὐτόν, λέγοντες, Μεῖνον μεθ’ ἡμῶν, ὅτι πρὸς ἑσπέραν ἐστί, καὶ κέκλικεν ἡ ἡμέρα. καὶ εἰσῆλθε τοῦ μεῖναι σὺν αὐτοῖς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | But |
παρεβιάσαντο |
parebiasanto | G3849 | V-ADI-3P | they constrained |
αὐτόν, |
auton | G846 | P-ASM | him |
λέγοντες, |
legontes | G3004 | V-PAP-NPM | saying |
Μεῖνον |
Meinon | G3306 | V-AAM-2S | Abide |
μεθ’ |
meth’ | G3326 | PREP | with |
ἡμῶν, |
hēmōn | G2257 | P-1GP | us |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | for |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | toward |
ἑσπέραν |
hesperan | G2073 | N-ASF | evening |
ἐστί, |
esti | G2076 | V-PAI-3S | it is |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
κέκλικεν |
kekliken | G2827 | V-RAI-3S | is far spent |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | the |
ἡμέρα. |
hēmera | G2250 | N-NSF | day |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
εἰσῆλθε |
eisēlthe | G1525 | V-2AAI-3S | he went in |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSN | * |
μεῖναι |
meinai | G3306 | V-AAN | to tarry |
σὺν |
sun | G4862 | PREP | with |
αὐτοῖς. |
autois | G846 | P-DPM | them |
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
- G2073 — ἑσπέρα (hespéra, hes-per'-ah): evening — feminine of an adjective hesperos (evening); the eve (ὥρα being implied):--evening(-tide).
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2250 — ἡμέρα (hēméra, hay-mer'-ah): a day — feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
- G2257 — ἡμῶν (hēmōn, hay-mone'): genitive case plural of ἐγώ; of (or from) us:--our (company), us, we.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2827 — κλίνω (klínō, klee'-no): I rest, recline, make to yield — a primary verb; to slant or slope, i.e. incline or recline (literally or figuratively):--bow (down), be far spent, lay, turn to flight, wear away.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3306 — μένω (ménō, men'-o): I remain, abide — a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3849 — παραβιάζομαι (parabiázomai, par-ab-ee-ad'-zom-ahee): I urge, constrain by entreaties — from παρά and the middle voice of βιάζω; to force contrary to (nature), i.e. compel (by entreaty):--constrain.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4862 — σύν (sýn, soon): with — a primary preposition denoting union; with or together (but much closer than μετά or παρά), i.e. by association, companionship, process, resemblance, possession, instrumentality, addition, etc.:--beside, with. In composition it has similar applications, including completeness.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Reciprocal references (13): Genesis 19:2, Genesis 32:26, Judges 19:9, 1 Samuel 15:26, 1 Samuel 28:23, 2 Samuel 13:25, Proverbs 7:21, Luke 4:42, John 1:39, John 4:40, Acts 1:8, Acts 16:15, 2 Corinthians 5:14
Related Topics
- Thompson Chain: FOOD, PHYSICAL-SPIRITUAL, MORTALITY-IMMORTALITY, SOCIAL LIFE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, LOVE, TROUBLE
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet