Bible/Mark/12/38

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 12 > Verse 38

Mark 12:38


Mark 12:37 [words of Jesus] Mark 12:38 (KJV) [words of Jesus] Mark 12:39 [words of Jesus]
David therefore himself calleth him Lord; and whence is he [then] his son? And the common people heard him gladly.
And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and [love] salutations in the marketplaces,
And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts:

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 he saidG3004 unto themG846 inG1722 hisG846 doctrineG1322, BewareG991 ofG575 the scribesG1122, whichG3588 loveG2309 to goG4043 inG1722 long clothingG4749, andG2532 love salutationsG783 inG1722 the marketplacesG58,


Original Greek

Καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, Βλέπετε ἀπὸ τῶν γραμματέων, τῶν θελόντων ἐν στολαῖς περιπατεῖν, καὶ ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Καὶ
Kai G2532 CONJ And
ἔλεγεν
elegen G3004 V-IAI-3S he said
αὐτοῖς
autois G846 P-DPM unto them
ἐν
en G1722 PREP in
τῇ
G3588 T-DSF *
διδαχῇ
didachē G1322 N-DSF doctrine
αὐτοῦ,
autou G846 P-GSM his
Βλέπετε
Blepete G991 V-PAM-2P Beware
ἀπὸ
apo G575 PREP of
τῶν
tōn G3588 T-GPM the
γραμματέων,
grammateōn G1122 N-GPM scribes
τῶν
tōn G3588 T-GPM which
θελόντων
thelontōn G2309 V-PAP-GPM love
ἐν
en G1722 PREP in
στολαῖς
stolais G4749 N-DPF long clothing
περιπατεῖν,
peripatein G4043 V-PAN to go
καὶ
kai G2532 CONJ and
ἀσπασμοὺς
aspasmous G783 N-APM salutations
ἐν
en G1722 PREP in
ταῖς
tais G3588 T-DPF the
ἀγοραῖς,
agorais G58 N-DPF marketplaces
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G58 — ἀγορά (agorá, ag-or-ah'): market-place — from (to gather; probably akin to ἐγείρω); properly, the town-square (as a place of public resort); by implication, a market or thoroughfare:--market(-place), street.
  • G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
  • G783 — ἀσπασμός (aspasmós, as-pas-mos'): a greeting, salutation — from ἀσπάζομαι; a greeting (in person or by letter):--greeting, salutation.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G991 — βλέπω (blépō, blep'-o): I look, see — a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1122 — γραμματεύς (grammateús, gram-mat-yooce'): a scribe, town-clerk, man of learning — from γράμμα. a writer, i.e. (professionally) scribe or secretary:--scribe, town-clerk.
  • G1322 — διδαχή (didachḗ, did-akh-ay'): teaching, doctrine — from διδάσκω; instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G2309 — θέλω (thélō, thel'-o): I will, wish, desire — apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G4043 — περιπατέω (peripatéō, per-ee-pat-eh'-o): I walk, conduct my life — from περί and πατέω; to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary):--go, be occupied with, walk (about).
  • G4749 — στολή (stolḗ, stol-ay'): a long robe — from στέλλω; equipment, i.e. (specially), a "stole" or long-fitting gown (as a mark of dignity):--long clothing (garment), (long) robe.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..












Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 12 › Verse 38