Bible/Mark/4/2
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 4 > Verse 2
Mark 4:2
| ← Mark 4:1 | Mark 4:2 (KJV) | Mark 4:3 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
|
And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
|
Hearken; Behold, there went out a sower to sow:
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 he taughtG1321 themG846 many thingsG4183 byG1722 parablesG3850, andG2532 saidG3004 unto themG846 inG1722 hisG846 doctrineG1322,
Original Greek
καὶ ἐδίδασκεν αὐτοὺς ἐν παραβολαῖς πολλά, καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς ἐν τῇ διδαχῇ αὐτοῦ,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἐδίδασκεν |
edidasken | G1321 | V-IAI-3S | he taught |
αὐτοὺς |
autous | G846 | P-APM | them |
ἐν |
en | G1722 | PREP | by |
παραβολαῖς |
parabolais | G3850 | N-DPF | parables |
πολλά, |
polla | G4183 | A-APN | many things |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἔλεγεν |
elegen | G3004 | V-IAI-3S | said |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τῇ |
tē | G3588 | T-DSF | * |
διδαχῇ |
didachē | G1322 | N-DSF | doctrine |
αὐτοῦ, |
autou | G846 | P-GSM | his |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1321 — διδάσκω (didáskō, did-as'-ko): I teach — a prolonged (causative) form of a primary verb (to learn); to teach (in the same broad application):--teach.
- G1322 — διδαχή (didachḗ, did-akh-ay'): teaching, doctrine — from διδάσκω; instruction (the act or the matter):--doctrine, hath been taught.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3850 — παραβολή (parabolḗ, par-ab-ol-ay'): a parable, comparison — from παραβάλλω; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb.
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- by parables — Psalms 49:4, Psalms 78:2, Matthew 13:3, Matthew 13:10, Matthew 13:34-35, Mark 3:23, Mark 4:11, Mark 4:34
- in his — Matthew 7:28, Mark 12:38, John 7:16-17, John 18:19
Reciprocal references (5): 2 Chronicles 17:7, Mark 2:2, Mark 12:1, Luke 5:3, Luke 8:5
Related Topics
- Thompson Chain: TEACHER, DIVINE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, SERMON
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet