Bible/Mark/13/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 13 > Verse 6
Mark 13:6
| ← Mark 13:5 [words of Jesus] | Mark 13:6 (KJV) [words of Jesus] | Mark 13:7 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And Jesus answering them began to say, Take heed lest any [man] deceive you:
|
For many shall come in my name, saying, I am [Christ]; and shall deceive many.
|
And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be ye not troubled: for [such things] must needs be; but the end [shall] not [be] yet.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 manyG4183 shall comeG2064 inG1909 myG3450 nameG3686, sayingG3004,G3754 IG1473 amG1510 Christ; andG2532 shall deceiveG4105 manyG4183.
Original Greek
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου, λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι· καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
πολλοὶ |
polloi | G4183 | A-NPM | many |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
ἐλεύσονται |
eleusontai | G2064 | V-FDI-3P | shall come |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | in |
τῷ |
tō | G3588 | T-DSN | * |
ὀνόματί |
onomati | G3686 | N-DSN | name |
μου, |
mou | G3450 | P-1GS | my |
λέγοντες |
legontes | G3004 | V-PAP-NPM | saying |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | |
Ἐγώ |
Egō | G1473 | P-1NS | I |
εἰμι· |
eimi | G1510 | V-PAI-1S | am |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
πολλοὺς |
pollous | G4183 | A-APM | many |
πλανήσουσιν. |
planēsousin | G4105 | V-FAI-3P | shall deceive |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G1510 — εἰμί (eimí, i-mee'): I am, exist — the first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist (used only when emphatic):--am, have been, X it is I, was. See also εἶ, εἴην, εἶναι, εἰσί, ἦν, ἔσομαι, ἐσμέν, ἐστέ, ἐστί, κέρδος, ἴσθι, ὦ.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3450 — μοῦ (moû, moo): the simpler form of ἐμοῦ; of me:--I, me, mine (own), my.
- G3686 — ὄνομα (ónoma, on'-om-ah): name, character, reputation — from a presumed derivative of the base of γινώσκω (compare ὀνίνημι); a "name" (literally or figuratively) (authority, character):--called, (+ sur-)name(-d).
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G4105 — πλανάω (planáō, plan-ah'-o): I lead astray, deceive — from πλάνη; to (properly, cause to) roam (from safety, truth, or virtue):--go astray, deceive, err, seduce, wander, be out of the way.
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and shall — Matthew 24:5, Matthew 24:11, Matthew 24:23-24, Mark 13:22, Acts 5:36-39
- many — Jeremiah 14:14, Jeremiah 23:21-25, Mark 13:22, John 5:43, 1 John 4:1
Reciprocal references (6): Jeremiah 29:8, Ezekiel 13:6, Matthew 24:4, Luke 21:8, 1 John 2:18, 2 John 1:8
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet