Bible/Mark/6/37
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 6 > Verse 37
Mark 6:37
| ← Mark 6:36 | Mark 6:37 (KJV) [words of Jesus] | Mark 6:38 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
|
He answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat?
|
He saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
He answeredG611 andG1161 saidG2036 unto themG846, GiveG1325 yeG5210 themG846 to eatG5315. AndG2532 they sayG3004 unto himG846, Shall we goG565 and buyG59 two hundredG1250 pennyworthG1220 of breadG740, andG2532 giveG1325 themG846 to eatG5315?
Original Greek
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Δότε αὐτοῖς ὑμεῖς φαγεῖν. καὶ λέγουσιν αὐτῷ, Ἀπελθόντες ἀγοράσωμεν διακοσίων δηναρίων ἄρτους, καὶ δῶμεν αὐτοῖς φαγεῖν;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | and |
ἀποκριθεὶς |
apokritheis | G611 | V-AOP-NSM | He answered |
εἶπεν |
eipen | G2036 | V-2AAI-3S | said |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
Δότε |
Dote | G1325 | V-2AAM-2P | Give |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | them |
ὑμεῖς |
humeis | G5210 | P-2NP | ye |
φαγεῖν. |
phagein | G5315 | V-2AAN | to eat |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
λέγουσιν |
legousin | G3004 | V-PAI-3P | they say |
αὐτῷ, |
autō | G846 | P-DSM | unto him |
Ἀπελθόντες |
Apelthontes | G565 | V-2AAP-NPM | Shall we go |
ἀγοράσωμεν |
agorasōmen | G59 | V-AAS-1P | and buy |
διακοσίων |
diakosiōn | G1250 | A-GPN | two hundred |
δηναρίων |
dēnariōn | G1220 | N-GPN | pennyworth |
ἄρτους, |
artous | G740 | N-APM | of bread |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
δῶμεν |
dōmen | G1325 | V-2AAS-1P | give |
αὐτοῖς |
autois | G846 | P-DPM | them |
φαγεῖν; |
phagein | G5315 | V-2AAN | to eat |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G59 — ἀγοράζω (agorázō, ag-or-ad'-zo): I buy — from ἀγορά; properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem.
- G565 — ἀπέρχομαι (apérchomai, ap-erkh'-om-ahee): I come or go away from, depart, return — from ἀπό and ἔρχομαι; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, … ways), pass away, be past.
- G611 — ἀποκρίνομαι (apokrínomai, ap-ok-ree'-nom-ahee): I answer, reply — from ἀπό and ; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare עָנָה) to begin to speak (where an address is expected):--answer.
- G740 — ἄρτος (ártos, ar'-tos): bread, a loaf, food — from αἴρω; bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1220 — δηνάριον (dēnárion, day-nar'-ee-on): a denarius — of Latin origin; a denarius (or ten asses):--pence, penny(-worth).
- G1250 — διακόσιοι (diakósioi, dee-ak-os'-ee-oy): two hundred — from δίς and ἑκατόν; two hundred:--two hundred.
- G1325 — δίδωμι (dídōmi, did'-o-mee): I offer, give — a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):--adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G5210 — ὑμεῖς (hymeîs, hoo-mice'): irregular plural of σύ; you (as subjective of verb):--ye (yourselves), you.
- G5315 — φάγω (phágō, fag'-o): I eat — a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet