Bible/Mark/8/23

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 8 > Verse 23

Mark 8:23


Mark 8:22 Mark 8:23 (KJV) Mark 8:24
And he cometh to Bethsaida; and they bring a blind man unto him, and besought him to touch him.
And he took the blind man by the hand, and led him out of the town; and when he had spit on his eyes, and put his hands upon him, he asked him if he saw ought.
And he looked up, and said, I see men as trees, walking.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 he tookG1949 the blind manG5185 by the handG5495, and ledG1806 himG846 out ofG1854 the townG2968; andG2532 when he had spitG4429 onG1519 hisG846 eyesG3659, and putG2007 his handsG5495 upon himG846, he askedG1905 himG846 ifG1536 he sawG991 oughtG1536.


Original Greek

καὶ ἐπιλαβόμενος τῆς χειρὸς τοῦ τυφλοῦ, ἐξήγαγεν αὐτὸν ἔξω τῆς κώμης· καὶ πτύσας εἰς τὰ ὄμματα αὐτοῦ, ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτῷ, ἐπηρώτα αὐτὸν εἴ τι βλέπει;

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἐπιλαβόμενος
epilabomenos G1949 V-2ADP-NSM he took
τῆς
tēs G3588 T-GSF *
χειρὸς
cheiros G5495 N-GSF by the hand
τοῦ
tou G3588 T-GSM the
τυφλοῦ,
tuphlou G5185 A-GSM blind man
ἐξήγαγεν
exēgagen G1806 V-2AAI-3S and led
αὐτὸν
auton G846 P-ASM him
ἔξω
exō G1854 ADV out of
τῆς
tēs G3588 T-GSF the
κώμης·
kōmēs G2968 N-GSF town
καὶ
kai G2532 CONJ and
πτύσας
ptusas G4429 V-AAP-NSM when he had spit
εἰς
eis G1519 PREP on
τὰ
ta G3588 T-APN *
ὄμματα
ommata G3659 N-APN eyes
αὐτοῦ,
autou G846 P-GSM his
ἐπιθεὶς
epitheis G2007 V-2AAP-NSM and put
τὰς
tas G3588 T-APF *
χεῖρας
cheiras G5495 N-APF his hands
αὐτῷ,
autō G846 P-DSM upon him
ἐπηρώτα
epērōta G1905 V-IAI-3S he asked
αὐτὸν
auton G846 P-ASM him
εἴ
ei G1487 COND if ought
τι
ti G5100 X-ASN
βλέπει;
blepei G991 V-PAI-3S he saw
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G991 — βλέπω (blépō, blep'-o): I look, see — a primary verb; to look at (literally or figuratively):--behold, beware, lie, look (on, to), perceive, regard, see, sight, take heed. Compare ὀπτάνομαι.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1536 — εἴ τις (eí tis, i tis): from εἰ and τὶς; if any:--he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever.
  • G1806 — ἐξάγω (exágō, ex-ag'-o): I lead out — from ἐκ and ἄγω; to lead forth:--bring forth (out), fetch (lead) out.
  • G1854 — ἔξω (éxō, ex'-o): without, outside — adverb from ἐκ; out(-side, of doors), literally or figuratively:--away, forth, (with-)out (of, -ward), strange.
  • G1905 — ἐπερωτάω (eperōtáō, ep-er-o-tah'-o): I interrogate, question, demand of — from ἐπί and ἐρωτάω; to ask for, i.e. inquire, seek:--ask (after, questions), demand, desire, question.
  • G1949 — ἐπιλαμβάνομαι (epilambánomai, ep-ee-lam-ban'-om-ahee): I seize, take hold of — middle voice from ἐπί and λαμβάνω; to seize (for help, injury, attainment, or any other purpose; literally or figuratively):--catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on).
  • G2007 — ἐπιτίθημι (epitíthēmi, ep-ee-tith'-ay-mee): I put, place upon, lay on — from ἐπί and τίθημι; to impose (in a friendly or hostile sense):--add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2968 — κώμη (kṓmē, ko'-may): a village — from κεῖμαι; a hamlet (as if laid down):--town, village.
  • G3659 — ὄμμα (ómma, om'-mah): an eye — from ὀπτάνομαι; a sight, i.e. (by implication) the eye:--eye.
  • G4429 — πτύω (ptýō, ptoo'-o): I spit — a primary verb (compare πτύσσω); to spit:--spit.
  • G5185 — τυφλός (typhlós, toof-los'): blind — from, τυφόω; opaque (as if smoky), i.e. (by analogy) blind (physically or mentally):--blind.
  • G5495 — χείρ (cheír, khire): a hand — perhaps from the base of χειμών in the sense of its congener the base of χάσμα (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (6): 2 Kings 6:6, Matthew 9:25, Matthew 9:27, Mark 9:27, Luke 8:54, Acts 23:19

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 8 › Verse 23