Bible/Matthew/10/11
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 10 > Verse 11
Matthew 10:11
| ← Matthew 10:10 [words of Jesus] | Matthew 10:11 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 10:12 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
Nor scrip for [your] journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his meat.
|
And into whatsoever city or town ye shall enter, enquire who in it is worthy; and there abide till ye go thence.
|
And when ye come into an house, salute it.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 intoG1519 whatsoeverG302 G3739 cityG4172 orG2228 townG2968 ye shall enterG1525, enquireG1833 whoG5101 inG1722 itG846 isG2076 worthyG514; and thereG2546 abideG3306 tillG302 G2193 ye go thenceG1831.
Original Greek
εἰς ἣν δ’ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστι· κἀκεῖ μείνατε, ἕως ἂν ἐξέλθητε.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
εἰς |
eis | G1519 | PREP | into |
ἣν |
hēn | G3739 | R-ASF | |
δ’ |
d’ | G1161 | CONJ | And |
ἂν |
an | G302 | PRT | whatsoever |
πόλιν |
polin | G4172 | N-ASF | city |
ἢ |
ē | G2228 | PRT | or |
κώμην |
kōmēn | G2968 | N-ASF | town |
εἰσέλθητε, |
eiselthēte | G1525 | V-2AAS-2P | ye shall enter |
ἐξετάσατε |
exetasate | G1833 | V-AAM-2P | enquire |
τίς |
tis | G5101 | I-NSM | who |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
αὐτῇ |
autē | G846 | P-DSF | it |
ἄξιός |
axios | G514 | A-NSM | worthy |
ἐστι· |
esti | G2076 | V-PAI-3S | is |
κἀκεῖ |
kakei | G2546 | ADV-K | and there |
μείνατε, |
meinate | G3306 | V-AAM-2P | abide |
ἕως |
heōs | G2193 | ADV | |
ἂν |
an | G302 | PRT | till |
ἐξέλθητε. |
exelthēte | G1831 | V-2AAS-2P | ye go thence |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G302 — ἄν (án, an): an untranslatable word that makes a statement contingent — a primary particle, denoting a supposition, wish, possibility or uncertainty:--(what-, where-, wither-, who-)soever. Usually unexpressed except by the subjunctive or potential mood. Also contracted for ἐάν.
- G514 — ἄξιος (áxios, ax'-ee-os): worthy, worthy of, deserving — probably from ἄγω; deserving, comparable or suitable (as if drawing praise):--due reward, meet, (un-)worthy.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1525 — εἰσέρχομαι (eisérchomai, ice-er'-khom-ahee): I go in, come in, enter — from εἰς and ἔρχομαι; to enter (literally or figuratively):--X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1831 — ἐξέρχομαι (exérchomai, ex-er'-khom-ahee): I go out, come out — from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
- G1833 — ἐξετάζω (exetázō, ex-et-ad'-zo): I examine, question, search out — from ἐκ and (to examine); to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate:--ask, enquire, search.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2193 — ἕως (héōs, heh'-oce): until, as far as — of uncertain affinity; a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place):--even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s).
- G2228 — ἤ (ḗ, ay): or, than — a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
- G2546 — κἀκεῖ (kakeî, kak-i'): and there, and yonder — from καί and ἐκεῖ; likewise in that place:--and there, there (thither) also.
- G2968 — κώμη (kṓmē, ko'-may): a village — from κεῖμαι; a hamlet (as if laid down):--town, village.
- G3306 — μένω (ménō, men'-o): I remain, abide — a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4172 — πόλις (pólis, pol'-is): a city — probably from the same as πόλεμος, or perhaps from πολύς; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city.
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and there — Mark 6:10, Luke 9:4, Luke 10:7-8
- inquire — Genesis 19:1-3, Judges 19:16-21, 1 Kings 17:9-24, Job 31:32, Luke 10:38-42, Luke 19:7, Acts 16:15, Acts 18:1-3, 3 John 1:7-8
Reciprocal references (5): Matthew 22:8, Luke 7:4, Acts 21:4, Acts 28:14, Revelation 3:4
Related Topics
- Nave’s: COMMANDMENTS, MINISTER, Christian, RESPONSIBILITY
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet