Bible/Matthew/2/20

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Matthew > Chapter 2 > Verse 20

Matthew 2:20


Matthew 2:19 Matthew 2:20 (KJV) Matthew 2:21
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life.
And he arose, and took the young child and his mother, and came into the land of Israel.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

SayingG3004, AriseG1453, and takeG3880 the young childG3813 andG2532 hisG846 motherG3384, andG2532 goG4198 intoG1519 the landG1093 of IsraelG2474: forG1063 they are deadG2348 whichG3588 soughtG2212 the young child'sG3813 life.


Original Greek

λέγων, Ἐγερθεὶς παράλαβε τὸ παιδίον καὶ τὴν μητέρα αὐτοῦ, καὶ πορεύου εἰς γῆν Ἰσραήλ· τεθνήκασι γὰρ οἱ ζητοῦντες τὴν ψυχὴν τοῦ παιδίου.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
λέγων,
legōn G3004 V-PAP-NSM Saying
Ἐγερθεὶς
Egertheis G1453 V-APP-NSM Arise
παράλαβε
paralabe G3880 V-2AAM-2S and take
τὸ
to G3588 T-ASN the
παιδίον
paidion G3813 N-ASN young child
καὶ
kai G2532 CONJ and
τὴν
tēn G3588 T-ASF the
μητέρα
mētera G3384 N-ASF mother
αὐτοῦ,
autou G846 P-GSM his
καὶ
kai G2532 CONJ and
πορεύου
poreuou G4198 V-PNM-2S go
εἰς
eis G1519 PREP into
γῆν
gēn G1093 N-ASF land
Ἰσραήλ·
Israēl G2474 N-PRI of Israel
τεθνήκασι
tethnēkasi G2348 V-RAI-3P they are dead
γὰρ
gar G1063 CONJ for
οἱ
hoi G3588 T-NPM which
ζητοῦντες
zētountes G2212 V-PAP-NPM sought
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
ψυχὴν
psuchēn G5590 N-ASF life
τοῦ
tou G3588 T-GSN the
παιδίου.
paidiou G3813 N-GSN young child's
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1093 — γῆ (gē, ghay): the earth, soil, land — contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe (including the occupants in each application):--country, earth(-ly), ground, land, world.
  • G1453 — ἐγείρω (egeírō, eg-i'-ro): I wake, arouse, raise up — probably akin to the base of ἀγορά (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2212 — ζητέω (zētéō, dzay-teh'-o): I seek, search for, desire — of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
  • G2348 — θνήσκω (thnḗskō, thnay'-sko): I am dying, am dead — a strengthened form of a simpler primary (which is used for it only in certain tenses); to die (literally or figuratively):--be dead, die.
  • G2474 — Ἰσραήλ (Israḗl, is-rah-ale'): Israel — of Hebrew origin (יִשְׂרָאֵל); Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants (literally or figuratively):--Israel.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
  • G3384 — μήτηρ (mḗtēr, may'-tare): a mother — apparently a primary word; a "mother" (literally or figuratively, immediate or remote):--mother.
  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G3813 — παιδίον (paidíon, pahee-dee'-on): a little child, an infant — neuter diminutive of παῖς; a childling (of either sex), i.e. (properly), an infant, or (by extension) a half-grown boy or girl; figuratively, an immature Christian:--(little, young) child, damsel.
  • G3880 — παραλαμβάνω (paralambánō, par-al-am-ban'-o): I take, receive — from παρά and λαμβάνω; to receive near, i.e. associate with oneself (in any familiar or intimate act or relation); by analogy, to assume an office; figuratively, to learn:--receive, take (unto, with).
  • G4198 — πορεύομαι (poreúomai, por-yoo'-om-ahee): I travel, journey, go — middle voice from a derivative of the same as πεῖρα; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); --depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G5590 — ψυχή (psychḗ, psoo-khay'): the soul, life, self — from ψύχω; breath, i.e. (by implication) spirit, abstractly or concretely (the animal sentient principle only; thus distinguished on the one hand from πνεῦμα, which is the rational and immortal soul; and on the other from ζωή, which is mere vitality, even of plants: these terms thus exactly correspond respectively to the Hebrew נֶפֶשׁ, רוּחַ and חַי):--heart (+ -ily), life, mind, soul, + us, + you.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (6): Exodus 2:23, Judges 9:5, 2 Samuel 4:8, Ecclesiastes 9:6, Isaiah 26:14, Matthew 2:14

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMatthewMatthew 2 › Verse 20