Bible/Matthew/20/27
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 20 > Verse 27
Matthew 20:27
| ← Matthew 20:26 [words of Jesus] | Matthew 20:27 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 20:28 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;
|
And whosoever will be chief among you, let him be your servant:
|
Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 whosoeverG3739 G1437 willG2309 beG1511 chiefG4413 amongG1722 youG5213, let him beG2077 yourG5216 servantG1401:
Original Greek
καὶ ὃς ἐὰν θέλῃ ἐν ὑμῖν εἶναι πρῶτος ἔστω ὑμῶν δοῦλος·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ὃς |
hos | G3739 | R-NSM | whosoever |
ἐὰν |
ean | G1437 | COND | |
θέλῃ |
thelē | G2309 | V-PAS-3S | will |
ἐν |
en | G1722 | PREP | among |
ὑμῖν |
humin | G5213 | P-2DP | you |
εἶναι |
einai | G1511 | V-PAN | be |
πρῶτος |
prōtos | G4413 | A-NSM-S | chief |
ἔστω |
estō | G2077 | V-PAM-3S | let him be |
ὑμῶν |
humōn | G5216 | P-2GP | your |
δοῦλος· |
doulos | G1401 | N-NSM | servant |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1401 — δοῦλος (doûlos, doo'-los): a male slave — from δέω; a slave (literal or figurative, involuntary or voluntary; frequently, therefore in a qualified sense of subjection or subserviency):--bond(-man), servant.
- G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
- G1511 — εἶναι (eînai, i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2077 — ἔστω (éstō, es'-to): second person singular present imperative of εἰμί; be thou; also , third person of the same; let them be:--be.
- G2309 — θέλω (thélō, thel'-o): I will, wish, desire — apparently strengthened from the alternate form of αἱρέομαι; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas βούλομαι properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)).
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4413 — πρῶτος (prōtos, pro'-tos): first, before — contracted superlative of πρό; foremost (in time, place, order or importance):--before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former.
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
- G5216 — ὑμῶν (hymōn, hoo-mone'): genitive case of ὑμεῖς; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves).
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet