Bible/Philippians/3/4
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Philippians > Chapter 3 > Verse 4
Philippians 3:4
| ← Philippians 3:3 | Philippians 3:4 (KJV) | Philippians 3:5 → |
|---|---|---|
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
|
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
|
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, [of] the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThoughG2539 IG1473 mightG2192 alsoG2532 haveG2192 confidenceG4006 inG1722 the fleshG4561. If anyG1536 other manG243 thinkethG1380 that he hath whereof he might trustG3982 inG1722 the fleshG4561, IG1473 moreG3123:
Original Greek
καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί· εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καίπερ |
kaiper | G2539 | CONJ | Though |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
ἔχων |
echōn | G2192 | V-PAP-NSM | might have |
πεποίθησιν |
pepoithēsin | G4006 | N-ASF | confidence |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
σαρκί· |
sarki | G4561 | N-DSF | the flesh |
εἴ |
ei | G1487 | COND | If any |
τις |
tis | G5100 | X-NSM | |
δοκεῖ |
dokei | G1380 | V-PAI-3S | thinketh |
ἄλλος |
allos | G243 | A-NSM | other man |
πεποιθέναι |
pepoithenai | G3982 | V-2RAN | that he hath whereof he might trust |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
σαρκί, |
sarki | G4561 | N-DSF | the flesh |
ἐγὼ |
egō | G1473 | P-1NS | I |
μᾶλλον· |
mallon | G3123 | ADV | more |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G243 — ἄλλος (állos, al'-los): other, another, different — a primary word; "else," i.e. different (in many applications):--more, one (another), (an-, some an-)other(-s, -wise).
- G1380 — δοκέω (dokéō, dok-eh'-o): I think, seem, appear, it seems — a prolonged form of a primary verb, (used only in an alternate in certain tenses; compare the base of δεικνύω) of the same meaning; to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly):--be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow.
- G1473 — ἐγώ (egṓ, eg-o'): I — a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see ἐμέ, ἐμοί, ἐμοῦ, ἡμᾶς, ἡμεῖς, ἡμῖν, ἡμῶν, etc.
- G1536 — εἴ τις (eí tis, i tis): from εἰ and τὶς; if any:--he that, if a(-ny) man('s thing, from any, ought), whether any, whosoever.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2539 — καίπερ (kaíper, kah'-ee-per): although — from καί and περ; and indeed, i.e. nevertheless or notwithstanding:--and yet, although.
- G3123 — μᾶλλον (mâllon, mal'-lon): more, rather — neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
- G3982 — πείθω (peíthō, pi'-tho): I persuade, urge — a primary verb; to convince (by argument, true or false); by analogy, to pacify or conciliate (by other fair means); reflexively or passively, to assent (to evidence or authority), to rely (by inward certainty):--agree, assure, believe, have confidence, be (wax) conflent, make friend, obey, persuade, trust, yield.
- G4006 — πεποίθησις (pepoíthēsis, pep-oy'-thay-sis): confidence, trust — from the perfect of the alternate of πάσχω; reliance:--confidence, trust.
- G4561 — σάρξ (sárx, sarx): flesh, body — probably from the base of σαρόω; flesh (as stripped of the skin), i.e. (strictly) the meat of an animal (as food), or (by extension) the body (as opposed to the soul (or spirit), or as the symbol of what is external, or as the means of kindred), or (by implication) human nature (with its frailties (physically or morally) and passions), or (specially), a human being (as such):--carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
Cross References
Reciprocal references (7): Nehemiah 8:10, Isaiah 55:2, Luke 8:18, Luke 15:29, Luke 18:9, 2 Corinthians 10:5, Galatians 1:14
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet