Bible/Psalms/119/82
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Psalms > Chapter 119 > Verse 82
Psalms 119:82
| ← Psalms 119:81 | Psalms 119:82 (KJV) | Psalms 119:83 → |
|---|---|---|
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
|
Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
|
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] do I not forget thy statutes.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Mine eyesH5869 failH3615 for thy wordH565, sayingH559, When wilt thou comfortH5162 me?
Original Hebrew
כָּלוּ עֵינַי לְאִמְרָתֶךָ לֵאמֹר מָתַי תְּנַחֲמֵנִי׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
כָּל֣וּ |
ka.Lu | H3615 | HVqp3cp | they are exhausted |
עֵ֭ינַ/י |
'Ei.na/i | H5869 | HNcbdc/Sp1cs | eyes/ my |
לְ/אִמְרָתֶ֑/ךָ |
le./'im.ra.Te./kha | H565 | HR/Ncfsc/Sp2ms | for/ word/ your |
לֵ֝/אמֹ֗ר |
le./Mor | H559 | HR/Vqc | (to)/ saying |
מָתַ֥י |
ma.Tai | H4970 | HTi | when? |
תְּֽנַחֲמֵֽ/נִי |
Te.na.cha.Me./ni | H5162 | HVpi2ms/Sp1cs | will you comfort/ me |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H565 — אִמְרָה (ʼimrâh, im-raw'): or אֶמְרָה; feminine of אֵמֶר, and meaning the same; {something said}; commandment, speech, word.
- H3615 — כָּלָה (kâlâh, kaw-law'): a primitive root; to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume); accomplish, cease, consume (away), determine, destroy (utterly), be (when... were) done, (be an) end (of), expire, (cause to) fail, faint, finish, fulfil, [idiom] fully, [idiom] have, leave (off), long, bring to pass, wholly reap, make clean riddance, spend, quite take away, waste.
- H5162 — נָחַם (nâcham, naw-kham'): a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself); comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
- H5869 — עַיִן (ʻayin, ah'-yin): probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H4970 — מָתַי (mâthay, maw-thah'ee): from an unused root meaning to extend; properly, extent (of time); but used only adverbially (especially with other particle prefixes), when (either relative or interrogative); long, when.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- eyes — Deuteronomy 28:32, Psalms 69:3, Psalms 119:123, Proverbs 13:12, Isaiah 38:11
- When wilt — Psalms 86:17, Psalms 90:13-15
Reciprocal references (6): Job 31:16, Psalms 51:8, Psalms 73:26, Psalms 123:2, Isaiah 38:14, Romans 8:26
Related Topics
- Thompson Chain: BIBLE, THE; THE WORD OF GOD, TESTS, SPIRITUAL
- Torrey’s: AFFLICTION, CONSOLATION UNDER
- Nave’s: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES, INSTRUCTION, WORD OF GOD
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet