Bible/Titus/2/6
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Titus > Chapter 2 > Verse 6
Titus 2:6
| ← Titus 2:5 | Titus 2:6 (KJV) | Titus 2:7 → |
|---|---|---|
[To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
|
Young men likewise exhort to be sober minded.
|
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine [shewing] uncorruptness, gravity, sincerity,
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Young menG3501 likewise exhortG3870 to be sober mindedG4993.
Original Greek
Τοὺς νεωτέρους ὡσαύτως παρακάλει σωφρονεῖν·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Τοὺς |
Tous | G3588 | T-APM | * |
νεωτέρους |
neōterous | G3501 | A-APM-C | Young men |
ὡσαύτως |
hōsautōs | G5615 | ADV | likewise |
παρακάλει |
parakalei | G3870 | V-PAM-2S | exhort |
σωφρονεῖν· |
sōphronein | G4993 | V-PAN | to be sober minded |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G3501 — νέος (néos, neh'-os): young, new, fresh — including the comparative ; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young.
- G3870 — παρακαλέω (parakaléō, par-ak-al-eh'-o): I summon, entreat, admonish, comfort — from παρά and καλέω; to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation):--beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
- G4993 — σωφρονέω (sōphronéō, so-fron-eh'-o): I am sober-minded, exercise self-control — from σώφρων; to be of sound mind, i.e. sane, (figuratively) moderate:--be in right mind, be sober (minded), soberly.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5615 — ὡσαύτως (hōsaútōs, ho-sow'-toce): likewise — from ὡς and an adverb from αὐτός; as thus, i.e. in the same way:--even so, likewise, after the same (in like) manner.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet