Bible/1 Corinthians/10/7
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Corinthians > Chapter 10 > Verse 7
1 Corinthians 10:7
| ← 1 Corinthians 10:6 | 1 Corinthians 10:7 (KJV) | 1 Corinthians 10:8 → |
|---|---|---|
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
|
Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
|
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
NeitherG3366 be yeG1096 idolatersG1496, asG2531 were someG5100 of themG846; as it is writtenG1125, The peopleG2992 sat downG2523 to eatG5315 andG2532 drinkG4095, andG2532 rose upG450 to playG3815.
Original Greek
μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥς γέγραπται, Ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
μηδὲ |
mēde | G3366 | CONJ-N | Neither |
εἰδωλολάτραι |
eidōlolatrai | G1496 | N-NPM | idolaters |
γίνεσθε, |
ginesthe | G1096 | V-PNM-2P | be ye |
καθώς |
kathōs | G2531 | ADV | as |
τινες |
tines | G5100 | X-NPM | some |
αὐτῶν· |
autōn | G846 | P-GPM | of them |
ὥς |
hōs | G5613 | ADV | as |
γέγραπται, |
gegraptai | G1125 | V-RPI-3S | it is written |
Ἐκάθισεν |
Ekathisen | G2523 | V-AAI-3S | sat down |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | The |
λαὸς |
laos | G2992 | N-NSM | people |
φαγεῖν |
phagein | G5315 | V-2AAN | to eat |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
πιεῖν, |
piein | G4095 | V-2AAN | drink |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀνέστησαν |
anestēsan | G450 | V-AAI-3P | rose up |
παίζειν. |
paizein | G3815 | V-PAN | to play |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G450 — ἀνίστημι (anístēmi, an-is'-tay-mee): I raise up, set up, rise from — from ἀνά and ἵστημι; to stand up (literal or figurative, transitive or intransitive):--arise, lift up, raise up (again), rise (again), stand up(-right).
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1096 — γίνομαι (gínomai, ghin'-om-ahee): I come into being, am born — a prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be ("gen"-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.):--arise, be assembled, be(-come, -fall, -have self), be brought (to pass), (be) come (to pass), continue, be divided, draw, be ended, fall, be finished, follow, be found, be fulfilled, + God forbid, grow, happen, have, be kept, be made, be married, be ordained to be, partake, pass, be performed, be published, require, seem, be showed, X soon as it was, sound, be taken, be turned, use, wax, will, would, be wrought.
- G1125 — γράφω (gráphō, graf'-o): I write — a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
- G1496 — εἰδωλολάτρης (eidōlolátrēs, i-do-lol-at'-race): a worshipper of an image — from εἴδωλον and the base of λατρεύω; an image- (servant or) worshipper (literally or figuratively):--idolater.
- G2523 — καθίζω (kathízō, kath-id'-zo): I set, make to sit — another (active) form for καθέζομαι; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry.
- G2531 — καθώς (kathṓs, kath-oce'): just as, as — from κατά and ὡς; just (or inasmuch) as, that:--according to, (according, even) as, how, when.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2992 — λαός (laós, lah-os'): a people, the crowd — apparently a primary word; a people (in general; thus differing from δῆμος, which denotes one's own populace):--people.
- G3366 — μηδέ (mēdé, may-deh'): and not, not even — from μή and δέ; but not, not even; in a continued negation, nor:--neither, nor (yet), (no) not (once, so much as).
- G3815 — παίζω (paízō, paheed'-zo): I play, sport — from παῖς; to sport (as a boy):--play.
- G4095 — πίνω (pínō, pee'-no): I drink, imbibe — a prolonged form of ; which (together with another form) ; occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink.
- G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
- G5315 — φάγω (phágō, fag'-o): I eat — a primary verb (used as an alternate of ἐσθίω in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet