Bible/1 Samuel/2/19
Jump to navigation
Jump to search
Bible > 1 Samuel > Chapter 2 > Verse 19
1 Samuel 2:19
| ← 1 Samuel 2:18 | 1 Samuel 2:19 (KJV) | 1 Samuel 2:20 → |
|---|---|---|
But Samuel ministered before the LORD, [being] a child, girded with a linen ephod.
|
Moreover his mother made him a little coat, and brought [it] to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.
|
And Eli blessed Elkanah and his wife, and said, The LORD give thee seed of this woman for the loan which is lent to the LORD. And they went unto their own home.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Moreover his motherH517 madeH6213 him a littleH6996 coatH4598, and broughtH5927 it to him from yearH3117 to yearH3117, when she came upH5927 with her husbandH376 to offerH2076 the yearlyH3117 sacrificeH2077.
Original Hebrew
וּמְעִיל קָטֹן תַּעֲשֶׂה־לֹּו אִמֹּו וְהַעַלְתָה לֹו מִיָּמִים ׀ יָמִימָה בַּעֲלֹותָהּ אֶת־אִישָׁהּ לִזְבֹּחַ אֶת־זֶבַח הַיָּמִים׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וּ/מְעִ֤יל |
u./me.'Il | H4598 | HC/Ncmsa | and/ a robe |
קָטֹן֙ |
ka.Ton | H6996 | HAamsa | small |
תַּעֲשֶׂה |
ta.'a.seh- | H6213 | HVqi3fs | she made |
לּ֣/וֹ |
l/o | HR/Sp3ms | for (the)/ him | |
אִמּ֔/וֹ |
'i.M/o | H517 | HNcfsc/Sp3ms | mother/ his |
וְ/הַעַלְתָ֥ה |
ve./ha.'al.Tah | H5927 | HC/Vhq3fs | and/ she brought it up |
ל֖/וֹ |
l/o | HR/Sp3ms | to (the)/ him | |
מִ/יָּמִ֣ים |
mi./ya.Mim | H3117 | HR/Ncmpa | from/ days |
יָמִ֑ימָ/ה |
ya.Mi.ma/h | H3117 | HNcmpa/Sd | days/ towards |
בַּֽ/עֲלוֹתָ/הּ֙ |
ba./'a.lo.Ta/h | H5927 | HR/Vqc/Sp3fs | when/ went up/ she |
אֶת |
'et- | H854 | HR | with |
אִישָׁ֔/הּ |
'i.Sha/h | H376 | HNcmsc/Sp3fs | husband/ her |
לִ/זְבֹּ֖חַ |
li/z.Bo.ach | H2076 | HR/Vqc | to/ sacrifice |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
זֶ֥בַח |
Ze.vach | H2077 | HNcmsc | (the) sacrifice of |
הַ/יָּמִֽים |
hai./ya.Mim | H3117 | HTd/Ncmpa | the/ days |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H376 — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- H517 — אֵם (ʼêm, ame): a primitive word; a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively (like father)); dam, mother, [idiom] parting.
- H2076 — זָבַח (zâbach, zaw-bakh'): a primitive root; to slaughter an animal (usually in sacrifice); kill, offer, (do) sacrifice, slay.
- H2077 — זֶבַח (zebach, zeh'-bakh): from זָבַח; properly, a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act); offer(-ing), sacrifice.
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H4598 — מְעִיל (mᵉʻîyl, meh-eel'): from מָעַל in the sense of covering; a robe (i.e. upper and outer garment); cloke, coat, mantle, robe.
- H5927 — עָלָה (ʻâlâh, aw-law'): a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
- H6213 — עָשָׂה (ʻâsâh, aw-saw'): a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
- H6996 — קָטָן (qâṭân, kaw-tawn'): or קָטֹן; from קוּט; abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance); least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H854 — אֵת (ʼêth, ayth): probably from אָנָה; properly, nearness (used only as a preposition or an adverb), near; hence, generally, with, by, at, among, etc.; against, among, before, by, for, from, in(-to), (out) of, with. Often with another prepositional prefix.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- a little coat — Exodus 28:4
- from year to year — Exodus 23:14, 1 Samuel 1:3, 1 Samuel 1:21
Reciprocal references (1): 1 Samuel 1:7
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet