Bible/2 Samuel/14/7
Bible > 2 Samuel > Chapter 14 > Verse 7
2 Samuel 14:7
| ← 2 Samuel 14:6 | 2 Samuel 14:7 (KJV) | 2 Samuel 14:8 → |
|---|---|---|
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and [there was] none to part them, but the one smote the other, and slew him.
|
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband [neither] name nor remainder upon the earth.
|
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
|
Verse Text
And, behold, the whole familyH4940 is risenH6965 against thine handmaidH8198, and they saidH559, DeliverH5414 him that smoteH5221 his brotherH251, that we may killH4191 him, for the lifeH5315 of his brotherH251 whom he slewH2026; and we will destroyH8045 the heirH3423 also: and so they shall quenchH3518 my coalH1513 which is leftH7760, and shall not leaveH7604 to my husbandH376 neither nameH8034 nor remainderH7611 uponH6440 the earthH127.
וְהִנֵּה קָמָה כָל־הַמִּשְׁפָּחָה עַל־שִׁפְחָתֶךָ וַיֹּאמְרוּ תְּנִי ׀ אֶת־מַכֵּה אָחִיו וּנְמִתֵהוּ בְּנֶפֶשׁ אָחִיו אֲשֶׁר הָרָג וְנַשְׁמִידָה גַּם אֶת־הַיֹּורֵשׁ וְכִבּוּ אֶת־גַּחַלְתִּי אֲשֶׁר נִשְׁאָרָה לְבִלְתִּי [שֹׂום־ כ] (שִׂים־לְאִישִׁי ק) שֵׁם וּשְׁאֵרִית עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ פ
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/הִנֵּה֩ |
ve./hi.Neh | H2009 | HC/Tm | and/ there! |
קָ֨מָה |
Ka.mah | H6965 | HVqp3fs | it has risen up |
כָֽל |
khol- | H3605 | HNcmsc | all |
הַ/מִּשְׁפָּחָ֜ה |
ha./mish.pa.Chah | H4940 | HTd/Ncfsa | the/ clan |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
שִׁפְחָתֶ֗/ךָ |
shif.cha.Te./kha | H8198 | HNcfsc/Sp2ms | maidservant/ your |
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ |
va/i.yo.me.Ru | H559 | HC/Vqw3mp | and/ they have said |
תְּנִ֣י |
te.Ni | H5414 | HVqv2fs | deliver up |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
מַכֵּ֣ה |
ma.Keh | H5221 | HVhrmsc | (the) (one who) struck down |
אָחִ֗י/ו |
'a.Chi/v | H251 | HNcmsc/Sp3ms | (of) brother/ his |
וּ/נְמִתֵ֨/הוּ֙ |
u./ne.mi.Te./hu | H4191 | HC/Vhi1cp/Sp3ms | so/ we may put to death/ him |
בְּ/נֶ֤פֶשׁ |
be./Ne.fesh | H5315 | HR/Ncbsc | for/ (the) life of |
אָחִי/ו֙ |
'a.Chi/v | H251 | HNcmsc/Sp3ms | brother/ his |
אֲשֶׁ֣ר |
'a.Sher | H834 | HTr | whom |
הָרָ֔ג |
ha.Rag | H2026 | HVqp3ms | he killed |
וְ/נַשְׁמִ֖ידָה |
ve./nash.Mi.dah | H8045 | HC/Vhh1cp | and/ let us destroy |
גַּ֣ם |
gam | H1571 | HTa | also |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/יּוֹרֵ֑שׁ |
hai./yo.Resh | H3423 | HTd/Vqrmsa | the/ heir |
וְ/כִבּ֗וּ |
ve./khi.Bu | H3518 | HC/Vpq3cp | and/ they will extinguish |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
גַּֽחַלְתִּ/י֙ |
ga.chal.T/i | H1513 | HNcbsc/Sp1cs | coal/ my |
אֲשֶׁ֣ר |
'a.Sher | H834 | HTr | which |
נִשְׁאָ֔רָה |
nish.'A.rah | H7604 | HVNp3fs | it is left |
לְ/בִלְתִּ֧י |
le./vil.Ti | H1115 | HR/C | to/ not |
שום |
sûwm | H7760 | HVqc | |
לְ/אִישִׁ֛/י |
le./'i.Sh/i | H376 | HR/Ncmsc/Sp1cs | for/ husband/ my |
שֵׁ֥ם |
shem | H8034 | HNcmsa | a name |
וּ/שְׁאֵרִ֖ית |
u./she.'e.Rit | H7611 | HC/Ncfsa | and/ a remnant |
עַל |
'al- | H5921 | HR | on |
פְּנֵ֥י |
pe.Nei | H6440 | HNcbpc | (the) surface of |
הָ/אֲדָמָֽה |
ha./'a.da.Mah | H127 | HTd/Ncfsa | the/ ground |
- H127 — אֲדָמָה (ʼădâmâh, ad-aw-maw'): from אָדַם; soil (from its general redness); country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
- H251 — אָח (ʼâch, awkh): a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)); another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
- H376 — אִישׁ (ʼîysh, eesh): contracted for אֱנוֹשׁ (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation); also, another, any (man), a certain, [phrase] champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), [phrase] none, one, people, person, [phrase] steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare אִשָּׁה.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H1513 — גֶּחֶל (gechel, geh'-khel): or (feminine) גַּחֶלֶת; from an unused root meaning to glow or kindle; an ember; (burning) coal.
- H2026 — הָרַג (hârag, haw-rag'): a primitive root; to smite with deadly intent; destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), [idiom] surely.
- H3423 — יָרַשׁ (yârash, yaw-rash'): or יָרֵשׁ; a primitive root; to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin; cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, [idiom] without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) [phrase] magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, [idiom] utterly.
- H3518 — כָּבָה (kâbâh, kaw-baw'): a primitive root; to expire or (causatively) to extinguish (fire, light, anger); go (put) out, quench.
- H4191 — מוּת (mûwth, mooth): a primitive root; to die (literally or figuratively); causatively, to kill; [idiom] at all, [idiom] crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy(-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro(-mancer), [idiom] must needs, slay, [idiom] surely, [idiom] very suddenly, [idiom] in (no) wise.
- H4940 — מִשְׁפָּחָה (mishpâchâh, mish-paw-khaw'): from שָׁפָה (compare שִׁפְחָה); a family, i.e. circle of relatives; figuratively, a class (of persons), a species (of animals) or sort (of things); by extension a tribe or people; family, kind(-red).
- H5221 — נָכָה (nâkâh, naw-kaw'): a primitive root; to strike (lightly or severely, literally or figuratively); beat, cast forth, clap, give (wounds), [idiom] go forward, [idiom] indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, [idiom] surely, wound.
- H5315 — נֶפֶשׁ (nephesh, neh'-fesh): from נָפַשׁ; properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental); any, appetite, beast, body, breath, creature, [idiom] dead(-ly), desire, [idiom] (dis-) contented, [idiom] fish, ghost, [phrase] greedy, he, heart(-y), (hath, [idiom] jeopardy of) life ([idiom] in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, [phrase] slay, soul, [phrase] tablet, they, thing, ([idiom] she) will, [idiom] would have it.
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H6965 — קוּם (qûwm, koom): a primitive root; to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative); abide, accomplish, [idiom] be clearer, confirm, continue, decree, [idiom] be dim, endure, [idiom] enemy, enjoin, get up, make good, help, hold, (help to) lift up (again), make, [idiom] but newly, ordain, perform, pitch, raise (up), rear (up), remain, (a-) rise (up) (again, against), rouse up, set (up), (e-) stablish, (make to) stand (up), stir up, strengthen, succeed, (as-, make) sure(-ly), (be) up(-hold, -rising).
- H7604 — שָׁאַר (shâʼar, shaw-ar'): a primitive root; properly, to swell up, i.e. be (causatively, make) redundant; leave, (be) left, let, remain, remnant, reserve, the rest.
- H7611 — שְׁאֵרִית (shᵉʼêrîyth, sheh-ay-reeth'): from שָׁאַר; a remainder or residual (surviving, final) portion; that had escaped, be left, posterity, remain(-der), remnant, residue, rest.
- H7760 — שׂוּם (sûwm, soom): or שִׂים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.
- H8034 — שֵׁם (shêm, shame): a primitive word (perhaps rather from through the idea of definite and conspicuous position; compare שָׁמַיִם); an appellation, as amark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character; [phrase] base, (in-) fame(-ous), named(-d), renown, report.
- H8045 — שָׁמַד (shâmad, shaw-mad'): a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly.
- H8198 — שִׁפְחָה (shiphchâh, shif-khaw'): feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see מִשְׁפָּחָה); a female slave (as a member of the household); (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1115 — בִּלְתִּי (biltîy, bil-tee'): constructive feminine of בָּלָה (equivalent to בְּלִי); properly, a failure of, i.e. (used only as a negative particle, usually with a prepositional prefix) not, except, without, unless, besides, because not, until, etc.; because un(satiable), beside, but, [phrase] continual, except, from, lest, neither, no more, none, not, nothing, save, that no, without.
- H1571 — גַּם (gam, gam): by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
- H2009 — הִנֵּה (hinnêh, hin-nay'): prolongation for הֵן; lo!; behold, lo, see.
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet
- Pages with script errors
- 2 Samuel 14
- Strongs H127
- Strongs H251
- Strongs H376
- Strongs H559
- Strongs H834
- Strongs H853
- Strongs H1115
- Strongs H1513
- Strongs H1571
- Strongs H2009
- Strongs H2026
- Strongs H3423
- Strongs H3518
- Strongs H3605
- Strongs H4191
- Strongs H4940
- Strongs H5221
- Strongs H5315
- Strongs H5414
- Strongs H5921
- Strongs H6440
- Strongs H6965
- Strongs H7604
- Strongs H7611
- Strongs H7760
- Strongs H8034
- Strongs H8045
- Strongs H8198