Bible/2 Samuel/18/2
Bible > 2 Samuel > Chapter 18 > Verse 2
2 Samuel 18:2
| ← 2 Samuel 18:1 | 2 Samuel 18:2 (KJV) | 2 Samuel 18:3 → |
|---|---|---|
And David numbered the people that [were] with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
|
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.
|
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now [thou art] worth ten thousand of us: therefore now [it is] better that thou succour us out of the city.
|
Verse Text
And DavidH1732 sent forthH7971 a third partH7992 of the peopleH5971 under the handH3027 of JoabH3097, and a third partH7992 under the handH3027 of AbishaiH52 the sonH1121 of ZeruiahH6870, Joab'sH3097 brotherH251, and a third partH7992 under the handH3027 of IttaiH863 the GittiteH1663. And the kingH4428 saidH559 unto the peopleH5971, I will surelyH3318 go forthH3318 with you myselfH589 also.
וַיְשַׁלַּח דָּוִד אֶת־הָעָם הַשְּׁלִשִׁית בְּיַד־יֹואָב וְהַשְּׁלִשִׁית בְּיַד אֲבִישַׁי בֶּן־צְרוּיָה אֲחִי יֹואָב וְהַשְּׁלִשִׁת בְּיַד אִתַּי הַגִּתִּי ס וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־הָעָם יָצֹא אֵצֵא גַּם־אֲנִי עִמָּכֶם׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וַ/יְשַׁלַּ֨ח |
va/y.sha.Lach | H7971 | HC/Vpw3ms | and/ he sent out |
דָּוִ֜ד |
da.Vid | H1732 | HNp | David |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הָ/עָ֗ם |
ha./'Am | H5971 | HTd/Ncmsa | the/ people |
הַ/שְּׁלִשִׁ֤ית |
ha./she.li.Shit | H7992 | HTd/Ncfsa | the/ third |
בְּ/יַד |
be./yad- | H3027 | HR/Ncbsc | (was) in/ (the) hand of |
יוֹאָב֙ |
yo.'Av | H3097 | HNp | Joab |
וְ֠/הַ/שְּׁלִשִׁית |
Ve./ha./she.li.shit | H7992 | HC/Td/Ncfsa | and/ the/ third |
בְּ/יַ֨ד |
be./Yad | H3027 | HR/Ncbsc | (was) in/ (the) hand of |
אֲבִישַׁ֤י |
'a.vi.Shai | H52 | HNp | Abishai |
בֶּן |
ben- | H1121 | HNcmsc | (the) son of |
צְרוּיָה֙ |
tze.ru.Yah | H6870 | HNp | Zeruiah |
אֲחִ֣י |
'a.Chi | H251 | HNcmsc | (the) brother of |
יוֹאָ֔ב |
yo.'Av | H3097 | HNp | Joab |
וְ/הַ֨/שְּׁלִשִׁ֔ת |
ve./Ha./she.li.Shit | H7992 | HC/Td/Aofsa | and/ the/ third |
בְּ/יַ֖ד |
be./Yad | H3027 | HR/Ncbsc | (was) in/ (the) hand of |
אִתַּ֣י |
'i.Tai | H863 | HNp | Ittai |
הַ/גִּתִּ֑י |
ha./gi.Ti | H1663 | HTd/Ngmsa | the/ Gittite |
וַ/יֹּ֤אמֶר |
va/i.Yo.mer | H559 | HC/Vqw3ms | and/ he said |
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙ |
ha./Me.lekh | H4428 | HTd/Ncmsa | the/ king |
אֶל |
'el- | H413 | HR | to |
הָ/עָ֔ם |
ha./'Am | H5971 | HTd/Ncmsa | the/ people |
יָצֹ֥א |
ya.Tzo' | H3318 | HVqa | certainly (to go out) |
אֵצֵ֛א |
'e.Tze' | H3318 | HVqi1cs | I will go out |
גַּם |
gam- | H1571 | HTa | also |
אֲנִ֖י |
'a.Ni | H589 | HPp1cs | I |
עִמָּ/כֶֽם |
'i.ma./Khem | H5973 | HR/Sp2mp | with/ you |
- H52 — אֲבִישַׁי (ʼĂbîyshay, ab-ee-shah'ee): or (shorter) אַבְשַׁי ; from אָב and שַׁי; father of a gift (i.e. probably generous); Abishai, an Israelite; Abishai.
- H251 — אָח (ʼâch, awkh): a primitive word; a brother (used in the widest sense of literal relationship and metaphorical affinity or resemblance (like father)); another, brother(-ly); kindred, like, other. Compare also the proper names beginning with 'Ah-' or 'Ahi-'.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H589 — אֲנִי (ʼănîy, an-ee'): lemma אֲנַי second vowel, corrected to אֲנִי; contracted from אָנֹכִי; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.
- H863 — אִתַּי (ʼIttay, it-tah'ee): or אִיתַי; from אֵת; near; Ittai or Ithai, the name of a Gittite and of an Israelite; Ithai, Ittai.
- H1121 — בֵּן (bên, bane): from בָּנָה; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like father or brother), etc.); [phrase] afflicted, age, (Ahoh-) (Ammon-) (Hachmon-) (Lev-) ite, (anoint-) ed one, appointed to, ([phrase]) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-) ian, one born, bough, branch, breed, [phrase] (young) bullock, [phrase] (young) calf, [idiom] came up in, child, colt, [idiom] common, [idiom] corn, daughter, [idiom] of first, [phrase] firstborn, foal, [phrase] very fruitful, [phrase] postage, [idiom] in, [phrase] kid, [phrase] lamb, ([phrase]) man, meet, [phrase] mighty, [phrase] nephew, old, ([phrase]) people, [phrase] rebel, [phrase] robber, [idiom] servant born, [idiom] soldier, son, [phrase] spark, [phrase] steward, [phrase] stranger, [idiom] surely, them of, [phrase] tumultuous one, [phrase] valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.
- H1663 — גִּתִּי (Gittîy, ghit-tee'): patrial from גַּת; a Gittite or inhabitant of Gath; Gittite.
- H1732 — דָּוִד (Dâvid, daw-veed'): rarely (fully); דָּוִיד; from the same as דּוֹד; loving; David, the youngest son of Jesse; David.
- H3027 — יָד (yâd, yawd): a primitive word; in distinction from כַּף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves.
- H3097 — יוֹאָב (Yôwʼâb, yo-awb'): from יְהֹוָה and אָב; Jehovah-fathered; Joab, the name of three Israelites; Joab.
- H3318 — יָצָא (yâtsâʼ, yaw-tsaw'): a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.; [idiom] after, appear, [idiom] assuredly, bear out, [idiom] begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), [phrase] be condemned, depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, [idiom] scarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, [idiom] still, [idiom] surely, take forth (out), at any time, [idiom] to (and fro), utter.
- H4428 — מֶלֶךְ (melek, meh'-lek): from מָלַךְ; a king; king, royal.
- H5971 — עַם (ʻam, am): from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
- H6870 — צְרוּיָה (Tsᵉrûwyâh, tser-oo-yaw'): feminine passive participle from the same as צְרִי; wounded; Tserujah, an Israelitess; Zeruiah.
- H7971 — שָׁלַח (shâlach, shaw-lakh'): a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications); [idiom] any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, [idiom] earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
- H7992 — שְׁלִישִׁי (shᵉlîyshîy, shel-ee-shee'): ordinal from שָׁלוֹשׁ; third; feminine athird (part); by extension, a third (day, year or time); specifically, a third-story cell); third (part, rank, time), three (years old).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H413 — אֵל (ʼêl, ale): (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H1571 — גַּם (gam, gam): by contraction from an unused root meaning to gather; properly, assemblage; used only adverbially also, even, yea, though; often repeated as correl. both...and; again, alike, also, (so much) as (soon), both (so)...and, but, either...or, even, for all, (in) likewise (manner), moreover, nay...neither, one, then(-refore), though, what, with, yea.
- H5973 — עִם (ʻim, eem): from עָמַם; adverb or preposition, with (i.e. in conjunction with), in varied applications; specifically, equally with; often with prepositional prefix (and then usually unrepresented in English); accompanying, against, and, as ([idiom] long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-) to, with(-al).
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet