Bible/Deuteronomy/33/20
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Deuteronomy > Chapter 33 > Verse 20
Deuteronomy 33:20
| ← Deuteronomy 33:19 | Deuteronomy 33:20 (KJV) | Deuteronomy 33:21 → |
|---|---|---|
They shall call the people unto the mountain; there they shall offer sacrifices of righteousness: for they shall suck [of] the abundance of the seas, and [of] treasures hid in the sand.
|
And of Gad he said, Blessed [be] he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.
|
And he provided the first part for himself, because there, [in] a portion of the lawgiver, [was he] seated; and he came with the heads of the people, he executed the justice of the LORD, and his judgments with Israel.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
And of GadH1410 he saidH559, BlessedH1288 be he that enlargethH7337 GadH1410: he dwellethH7931 as a lionH3833, and tearethH2963 the armH2220 withH637 the crown of the headH6936.
Original Hebrew
וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרֹועַ אַף־קָדְקֹד׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וּ/לְ/גָ֣ד |
u./le./Gad | H1410 | HC/R/Np | and/ of/ Gad |
אָמַ֔ר |
'a.Mar | H559 | HVqp3ms | he said |
בָּר֖וּךְ |
ba.Rukh | H1288 | HVqsmsa | (be) blessed |
מַרְחִ֣יב |
mar.Chiv | H7337 | HVhrmsc | (one who) enlarges |
גָּ֑ד |
Gad | H1410 | HNp | Gad |
כְּ/לָבִ֣יא |
ke./la.Vi' | H3833 | HR/Ncbsa | like/ a lion |
שָׁכֵ֔ן |
sha.Khen | H7931 | HVqp3ms | he dwells |
וְ/טָרַ֥ף |
ve./ta.Raf | H2963 | HC/Vqq3ms | and/ he tears |
זְר֖וֹעַ |
ze.Ro.a' | H2220 | HNcbsa | an arm |
אַף |
'af- | H637 | HTa | also |
קָדְקֹֽד |
ka.de.Kod | H6936 | HNcmsa | a scalp |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H637 — אַף (ʼaph, af): a primitive particle; meaning accession (used as an adverb or conjunction); also or yea; adversatively though; also, [phrase] although, and (furthermore, yet), but, even, [phrase] how much less (more, rather than), moreover, with, yea.
- H1288 — בָרַךְ (bârak, baw-rak'): a primitive root; to kneel; by implication to bless God (as an act of adoration), and (vice-versa) man (as a benefit); also (by euphemism) to curse (God or the king, as treason); [idiom] abundantly, [idiom] altogether, [idiom] at all, blaspheme, bless, congratulate, curse, [idiom] greatly, [idiom] indeed, kneel (down), praise, salute, [idiom] still, thank.
- H1410 — גָּד (Gâd, gawd): from גּוּד; Gad, a son of Jacob, including his tribe and its territory; also a prophet; Gad.
- H2220 — זְרוֹעַ (zᵉrôwaʻ, zer-o'-ah): or (shortened) זְרֹעַ; and (feminine) זְרוֹעָה; or זְרֹעָה; from זָרַע; the arm (as stretched out), or (of animals) the foreleg; figuratively, force; arm, [phrase] help, mighty, power, shoulder, strength.
- H2963 — טָרַף (ṭâraph, taw-raf'): a primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food (as in morsels); catch, [idiom] without doubt, feed, ravin, rend in pieces, [idiom] surely, tear (in pieces).
- H3833 — לָבִיא (lâbîyʼ, law-bee'): or (Ezekiel 19:2) לְבִיָּא; irregular masculine plural לְבָאִים; irregular feminine plural לְבָאוֹת; from an unused root meaning; compare אֲרִי; to roar; a lion (properly, a lioness as the fiercer (although not a roarer;)); (great, old, stout) lion, lioness, young (lion).
- H6936 — קׇדְקֹד (qodqôd, kod-kode'): from קָדַד; the crown of the head (as the part most bowed); crown (of the head), pate, scalp, top of the head.
- H7337 — רָחַב (râchab, raw-khab'): a primitive root; to broaden (intransitive or transitive, literal or figurative); be an en-(make) large(-ing), make room, make (open) wide.
- H7931 — שָׁכַן (shâkan, shaw-kan'): a primitive root (apparently akin (by transmission) to שָׁכַב through the idea of lodging; compare סִכְלוּת, שָׁכַם); to reside or permanently stay (literally or figuratively); abide, continue, (cause to, make to) dwell(-er), have habitation, inhabit, lay, place, (cause to) remain, rest, set (up).
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet