Bible/Luke/14/25
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Luke > Chapter 14 > Verse 25
Luke 14:25
| ← Luke 14:24 [words of Jesus] | Luke 14:25 (KJV) | Luke 14:26 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
For I say unto you, That none of those men which were bidden shall taste of my supper.
|
And there went great multitudes with him: and he turned, and said unto them,
|
If any [man] come to me, and hate not his father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 there wentG4848 greatG4183 multitudesG3793 with himG846: andG2532 he turnedG4762, and saidG2036 untoG4314 themG846,
Original Greek
Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί· καὶ στραφεὶς εἶπε πρὸς αὐτούς,
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Συνεπορεύοντο |
Suneporeuonto | G4848 | V-INI-3P | there went |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
αὐτῷ |
autō | G846 | P-DSM | with him |
ὄχλοι |
ochloi | G3793 | N-NPM | multitudes |
πολλοί· |
polloi | G4183 | A-NPM | great |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
στραφεὶς |
strapheis | G4762 | V-2APP-NSM | he turned |
εἶπε |
eipe | G2036 | V-2AAI-3S | and said |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
αὐτούς, |
autous | G846 | P-APM | them |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3793 — ὄχλος (óchlos, okh'los): a crowd — from a derivative of ἔχω (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press.
- G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4762 — στρέφω (stréphō, stref'-o): I turn, am converted, change — strengthened from the base of τροπή; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about).
- G4848 — συμπορεύομαι (symporeúomai, soom-por-yoo'-om-ahee): I journey together with, assemble — from σύν and πορεύομαι; to journey together; by implication, to assemble:--go with, resort.
Cross References
Reciprocal references (8): Joshua 24:19, Judges 7:3, Matthew 8:1, Matthew 8:19, Luke 5:15, Luke 11:29, John 1:38, John 6:67
Related Topics
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, SALVATION
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet