Bible/John/1/38
Bible > John > Chapter 1 > Verse 38
John 1:38
| ← John 1:37 | John 1:38 (KJV) [words of Jesus] | John 1:39 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus.
|
Then Jesus turned, and saw them following, and saith unto them, What seek ye? They said unto him, Rabbi, (which is to say, being interpreted, Master,) where dwellest thou?
|
He saith unto them, Come and see. They came and saw where he dwelt, and abode with him that day: for it was about the tenth hour.
|
Verse Text
ThenG1161 JesusG2424 turnedG4762, andG2532 sawG2300 themG846 followingG190, and saithG3004 unto themG846, WhatG5101 seek yeG2212?G1161 They saidG2036 unto himG846, RabbiG4461,(whichG3739 is to sayG3004, being interpretedG2059, MasterG1320,) whereG4226 dwellest thouG3306?
στραφεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς καὶ θεασάμενος αὐτοὺς ἀκολουθοῦντας, λέγει αὐτοῖς, Τί ζητεῖτε; οἱ δὲ εἶπον αὐτῷ, Ῥαββί ὃ λέγεται ἑρμηνευόμενον, Διδάσκαλε, ποῦ μένεις;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
στραφεὶς |
strapheis | G4762 | V-2APP-NSM | turned |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | Then |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Ἰησοῦς |
Iēsous | G2424 | N-NSM | Jesus |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
θεασάμενος |
theasamenos | G2300 | V-ADP-NSM | saw |
αὐτοὺς |
autous | G846 | P-APM | them |
ἀκολουθοῦντας, |
akolouthountas | G190 | V-PAP-APM | following |
λέγει |
legei | G3004 | V-PAI-3S | and saith |
αὐτοῖς, |
autois | G846 | P-DPM | unto them |
Τί |
Ti | G5101 | I-ASN | What |
ζητεῖτε; |
zēteite | G2212 | V-PAI-2P | seek ye |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | |
εἶπον |
eipon | G2036 | V-2AAI-3P | They said |
αὐτῷ, |
autō | G846 | P-DSM | unto him |
Ῥαββί |
Rhabbi | G4461 | HEB | Rabbi |
ὃ |
ho | G3739 | R-NSN | (which |
λέγεται |
legetai | G3004 | V-PPI-3S | is to say |
ἑρμηνευόμενον, |
hermēneuomenon | G2059 | V-PPP-NSN | being interpreted |
Διδάσκαλε, |
Didaskale | G1320 | N-VSM | Master |
ποῦ |
pou | G4226 | PRT-I | where |
μένεις; |
meneis | G3306 | V-PAI-2S | dwellest thou |
- G190 — ἀκολουθέω (akolouthéō, ak-ol-oo-theh'-o): I accompany, attend, follow — from Α (as a particle of union) and (a road); properly, to be in the same way with, i.e. to accompany (specially, as a disciple):--follow, reach.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1320 — διδάσκαλος (didáskalos, did-as'-kal-os): a teacher — from διδάσκω; an instructor (genitive case or specially):--doctor, master, teacher.
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2059 — ἑρμηνεύω (hermēneúō, her-mayn-yoo'-o): I translate, interpret — from a presumed derivative of Ἑρμῆς (as the god of language); to translate:--interpret.
- G2212 — ζητέω (zētéō, dzay-teh'-o): I seek, search for, desire — of uncertain affinity; to seek (literally or figuratively); specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life):--be (go) about, desire, endeavour, enquire (for), require, (X will) seek (after, for, means). Compare πυνθάνομαι.
- G2300 — θεάομαι (theáomai, theh-ah'-om-ahee): I see, behold, contemplate, visit — a prolonged form of a primary verb; to look closely at, i.e. (by implication) perceive (literally or figuratively); by extension to visit:--behold, look (upon), see. Compare ὀπτάνομαι.
- G2424 — Ἰησοῦς (Iēsoûs, ee-ay-sooce'): Jesus — of Hebrew origin (יְהוֹשׁוּעַ); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3306 — μένω (ménō, men'-o): I remain, abide — a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
- G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
- G4226 — ποῦ (poû, poo): where, whither — genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as πού used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality:--where, whither.
- G4461 — ῥαββί (rhabbí, hrab-bee'): Rabbi, my master, teacher — of Hebrew origin (רַב with pronominal suffix); my master, i.e Rabbi, as an official title of honor:--Master, Rabbi.
- G4762 — στρέφω (stréphō, stref'-o): I turn, am converted, change — strengthened from the base of τροπή; to twist, i.e. turn quite around or reverse (literally or figuratively):--convert, turn (again, back again, self, self about).
- G5101 — τίς (tís, tis): who, which, what — probably emphatic of τὶς; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Rabbi — Matthew 13:20, Matthew 23:7-8, Luke 8:38, Luke 10:39, John 1:49, John 3:2, John 3:26, John 6:25
- turned — Luke 14:25, Luke 15:20, Luke 19:5, Luke 22:61
- What — Luke 7:24-27, Luke 18:40-41, John 18:4, John 18:7, John 20:15-16, Acts 10:21, Acts 10:29
- where — 1 Kings 10:8, Psalms 27:4, Proverbs 3:18, Proverbs 8:34, John 12:21
Reciprocal references (3): Genesis 37:15, Matthew 11:7, John 9:36
Related Topics
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, JOHN, RABBI
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet