Bible/Mark/11/13
Bible > Mark > Chapter 11 > Verse 13
Mark 11:13
| ← Mark 11:12 | Mark 11:13 (KJV) | Mark 11:14 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:
|
And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not [yet].
|
And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard [it].
|
Verse Text
AndG2532 seeingG1492 a fig treeG4808 afar offG3113 havingG2192 leavesG5444, he cameG2064, ifG1487 haplyG686 he might findG2147 any thingG5100 thereonG1722 G846: andG2532 when he cameG2064 toG1909 itG846, he foundG2147 nothingG3762 butG1508 leavesG5444; forG1063 the timeG2540 of figsG4810 wasG2258 notG3756 yet.
καὶ ἰδὼν συκῆν μακρόθεν, ἔχουσαν φύλλα, ἦλθεν εἰ ἄρα εὑρήσει τι ἐν αὐτῇ· καὶ ἐλθὼν ἐπ’ αὐτήν, οὐδὲν εὗρεν εἰ μὴ φύλλα· οὐ γὰρ ἦν καιρὸς σύκων.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἰδὼν |
idōn | G1492 | V-2AAP-NSM | seeing |
συκῆν |
sukēn | G4808 | N-ASF | a fig tree |
μακρόθεν, |
makrothen | G3113 | ADV | afar off |
ἔχουσαν |
echousan | G2192 | V-PAP-ASF | having |
φύλλα, |
phulla | G5444 | N-APN | leaves |
ἦλθεν |
ēlthen | G2064 | V-2AAI-3S | he came |
εἰ |
ei | G1487 | COND | if |
ἄρα |
ara | G686 | PRT-I | haply |
εὑρήσει |
heurēsei | G2147 | V-FAI-3S | he might find |
τι |
ti | G5100 | X-ASN | any thing |
ἐν |
en | G1722 | PREP | thereon |
αὐτῇ· |
autē | G846 | P-DSF | |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἐλθὼν |
elthōn | G2064 | V-2AAP-NSM | when he came |
ἐπ’ |
ep’ | G1909 | PREP | to |
αὐτήν, |
autēn | G846 | P-ASF | it |
οὐδὲν |
ouden | G3762 | A-ASN-N | nothing |
εὗρεν |
heuren | G2147 | V-2AAI-3S | he found |
εἰ |
ei | G1487 | COND | but |
μὴ |
mē | G3361 | PRT-N | |
φύλλα· |
phulla | G5444 | N-APN | leaves |
οὐ |
ou | G3756 | PRT-N | not |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | for |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | was |
καιρὸς |
kairos | G2540 | N-NSM | the time |
σύκων. |
sukōn | G4810 | N-GPN | of figs |
- G686 — ἄρα (ára, ar'-ah): then, therefore, since — probably from αἴρω (through the idea of drawing a conclusion); a particle denoting an inference more or less decisive (as follows):--haply, (what) manner (of man), no doubt, perhaps, so be, then, therefore, truly, wherefore. Often used in connection with other particles, especially γέ or οὖν (after) or εἰ (before). Compare also ἆρα.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G1508 — εἰ μή (ei mḗ, i may): from εἰ and μή; if not:--but, except (that), if not, more than, save (only) that, saving, till.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2147 — εὑρίσκω (heurískō, hyoo-ris'-ko): I find — a prolonged form of a primary , which (together with another cognate form) is used for it in all the tenses except the present and imperfect; to find (literally or figuratively):--find, get, obtain, perceive, see.
- G2192 — ἔχω (échō, ekh'-o): I have, hold, possess — a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G2540 — καιρός (kairós, kahee-ros'): fitting season, opportunity, time — of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare χρόνος.
- G3113 — μακρόθεν (makróthen, mak-roth'-en): from a distance — adverb from μακρός; from a distance or afar:--afar off, from far.
- G3756 — οὐ (ou, oo): no, not — a primary word; the absolute negative (compare μή) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also οὐ μή, μῆκος.
- G3762 — οὐδείς (oudeís, oo-dice'): no one, none, nothing — from οὐδέ and εἷς; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:--any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
- G4808 — συκῆ (sykē, soo-kay'): a fig-tree — from σῦκον; a fig-tree:--fig tree.
- G4810 — σῦκον (sŷkon, soo'-kon): a fig — apparently a primary word; a fig:--fig.
- G5100 — τὶς (tìs, tis): any one, some one — an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).
- G5444 — φύλλον (phýllon, fool'-lon): a leaf — from the same as φυλή; a sprout, i.e. leaf:--leaf.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3361 — μή (mḗ, may): not, lest — a primary particle of qualified negation (whereas οὐ expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas οὐ expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also ἐὰν μή, ἵνα μή, οὐ μή, μῆκος, μηκύνω, μήν, μὴ οὐκ.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- haply — 1 Samuel 6:9, Luke 10:31, Luke 12:6-7
- he found — Isaiah 5:7
- seeing — Matthew 21:19, Luke 13:6-9
Reciprocal references (3): Isaiah 5:2, Matthew 21:18, John 14:12
Related Topics
- Thompson Chain: APPEARANCES DECEITFUL
- Torrey’s: FIG-TREE, THE
- Nave’s: JESUS, THE CHRIST, MIRACLES, REPROOF, UNFAITHFULNESS, UNFRUITFULNESS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet