Bible/Matthew/9/21
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 9 > Verse 21
Matthew 9:21
| ← Matthew 9:20 | Matthew 9:21 (KJV) | Matthew 9:22 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind [him], and touched the hem of his garment:
|
For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.
|
But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ForG1063 she saidG3004 withinG1722 herselfG1438, IfG1437 I mayG680 butG3440 touchG680 hisG846 garmentG2440, I shall be wholeG4982.
Original Greek
ἔλεγε γὰρ ἐν ἑαυτῇ, Ἐὰν μόνον ἅψωμαι τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, σωθήσομαι.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἔλεγε |
elege | G3004 | V-IAI-3S | she said |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | For |
ἐν |
en | G1722 | PREP | within |
ἑαυτῇ, |
heautē | G1438 | F-3DSF | herself |
Ἐὰν |
Ean | G1437 | COND | If |
μόνον |
monon | G3440 | ADV | but |
ἅψωμαι |
hapsōmai | G680 | V-AMS-1S | I may touch |
τοῦ |
tou | G3588 | T-GSN | * |
ἱματίου |
himatiou | G2440 | N-GSN | garment |
αὐτοῦ, |
autou | G846 | P-GSM | his |
σωθήσομαι. |
sōthēsomai | G4982 | V-FPI-1S | I shall be whole |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G680 — ἅπτομαι (háptomai, hap'-tom-ahee): I touch or handle — reflexive of ἅπτω; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1437 — ἐάν (eán, eh-an'): if — from εἰ and ἄν; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See μή.
- G1438 — ἑαυτοῦ (heautoû, heh-ow-too'): himself, herself, itself — from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2440 — ἱμάτιον (himátion, him-at'-ee-on): outer garment — neuter of a presumed derivative of ennumi (to put on); a dress (inner or outer):--apparel, cloke, clothes, garment, raiment, robe, vesture.
- G3004 — λέγω (légō, leg'-o): I say, speak — a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas ἔπω and φημί generally refer to an individual expression or speech respectively; while ῥέω is properly to break silence merely, and λαλέω means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
- G3440 — μόνον (mónon, mon'-on): alone, but, only — neuter of μόνος as adverb; merely:--alone, but, only.
- G4982 — σώζω (sṓzō, sode'-zo): I save, heal — from a primary (contraction for obsolete , "safe"); to save, i.e. deliver or protect (literally or figuratively):--heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- If — Mark 5:26-33, Luke 8:45-47, Acts 19:12
Reciprocal references (4): Leviticus 6:27, Matthew 14:36, Luke 6:19, Acts 5:15
Related Topics
- Thompson Chain: ASSOCIATION-SEPARATION, HOME
- Torrey’s: MIRACLES OF CHRIST, THE
- Nave’s: CAPERNAUM, CARE, FAITH, JESUS, THE CHRIST, MIRACLES
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet