Bible/Mark/5/26

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 5 > Verse 26

Mark 5:26


Mark 5:25 Mark 5:26 (KJV) Mark 5:27
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
And had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse,
When she had heard of Jesus, came in the press behind, and touched his garment.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 had sufferedG3958 many thingsG4183 ofG5259 manyG4183 physiciansG2395, andG2532 had spentG1159 allG3956 that sheG1438 hadG3844, andG2532 was nothingG3367 bettered, butG235 ratherG3123 grewG2064 worseG1519 G5501,


Original Greek

καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν, καὶ δαπανήσασα τὰ παρ’ ἑαυτῆς πάντα, καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα, ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα,

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
πολλὰ
polla G4183 A-APN many things
παθοῦσα
pathousa G3958 V-2AAP-NSF had suffered
ὑπὸ
hupo G5259 PREP of
πολλῶν
pollōn G4183 A-GPM many
ἰατρῶν,
iatrōn G2395 N-GPM physicians
καὶ
kai G2532 CONJ and
δαπανήσασα
dapanēsasa G1159 V-AAP-NSF had spent
τὰ
ta G3588 T-APN *
παρ’
par’ G3844 PREP had
ἑαυτῆς
heautēs G1438 F-3GSF that she
πάντα,
panta G3956 A-APN all
καὶ
kai G2532 CONJ and
μηδὲν
mēden G3367 A-ASN-N nothing
ὠφεληθεῖσα,
ōphelētheisa G5623 V-APP-NSF was bettered
ἀλλὰ
alla G235 CONJ but
μᾶλλον
mallon G3123 ADV rather
εἰς
eis G1519 PREP worse
τὸ
to G3588 T-ASN *
χεῖρον
cheiron G5501 A-ASN
ἐλθοῦσα,
elthousa G2064 V-2AAP-NSF grew
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G235 — ἀλλά (allá, al-lah'): but, except — neuter plural of ἄλλος; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
  • G1159 — δαπανάω (dapanáō, dap-an-ah'-o): I spend, bear expense, waste — from δαπάνη; to expend, i.e. (in a good sense) to incur cost, or (in a bad one) to waste:--be at charges, consume, spend.
  • G1438 — ἑαυτοῦ (heautoû, heh-ow-too'): himself, herself, itself — from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of αὐτός; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves).
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2395 — ἰατρός (iatrós, ee-at-ros'): a physician — from ἰάομαι; a physician:--physician.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3123 — μᾶλλον (mâllon, mal'-lon): more, rather — neuter of the comparative of the same as μάλιστα; (adverbially) more (in a greater degree)) or rather:--+ better, X far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather.
  • G3367 — μηδείς (mēdeís, may-dice'): no one, nothing — from μή and εἷς; not even one (man, woman, thing):--any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay.
  • G3844 — παρά (pará, par-ah'): from, in the presence of — a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
  • G3956 — πᾶς (pâs, pas): all, the whole, every kind of — including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
  • G3958 — πάσχω (páschō, pas'-kho): I am acted upon, suffer — apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex.
  • G4183 — πολύς (polýs, pol-oos'): much, many, often — including the forms from the alternate ; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare πλεῖστος, πλείων.
  • G5259 — ὑπό (hypó, hoop-o'): by, under, about — a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.
  • G5501 — χείρων (cheírōn, khi'-rone): worse — irregular comparative of κακός; from an obsolete equivalent (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally):--sorer, worse.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
  • G5623 — ὠφελέω (ōpheléō, o-fel-eh'-o): I help, benefit, do good — from the same as ὠφέλεια; to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..









Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 5 › Verse 26