Bible/Psalms/44/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Psalms > Chapter 44 > Verse 15
Psalms 44:15
| ← Psalms 44:14 | Psalms 44:15 (KJV) | Psalms 44:16 → |
|---|---|---|
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
|
My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
|
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
My confusionH3639 is continuallyH3117 before me, and the shameH1322 of my faceH6440 hath coveredH3680 me,
Original Hebrew
תְּשִׂימֵנוּ מָשָׁל בַּגֹּויִם מְנֹוד־רֹאשׁ בַּל־אֻמִּים׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
תְּשִׂימֵ֣/נוּ |
te.si.Me./nu | H7760 | HVqi2ms/Sp1cp | you have made/ us |
מָ֭שָׁל |
Ma.shol | H4912 | HNcmsa | a byword |
בַּ/גּוֹיִ֑ם |
ba./go.Yim | H1471 | HRd/Ncmpa | among the/ nations |
מְנֽוֹד |
me.nod- | H4493 | HNcmsc | a shaking of |
רֹ֝֗אשׁ |
Rosh | H7218 | HNcmsa | head |
בַּל |
bal- | H3816 | HTn | not |
אֻמִּֽים |
'u.Mim | H3816 | HNcmpa | peoples |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1322 — בֹּשֶׁת (bôsheth, bo'-sheth): from בּוּשׁ; shame (the feeling and the condition, as well as its cause); by implication (specifically) an idol; ashamed, confusion, [phrase] greatly, (put to) shame(-ful thing).
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H3639 — כְּלִמָּה (kᵉlimmâh, kel-im-maw'): from כָּלַם; disgrace; confusion, dishonour, reproach, shame.
- H3680 — כָּסָה (kâçâh, kaw-saw'): a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy); clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare כָּשָׂה.
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H1471 — גּוֹי (gôwy, go'-ee): rarely (shortened) גֹּי; apparently from the same root as גֵּוָה (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people.
- H3816 — לְאֹם (lᵉʼôm, leh-ome'): xlit lᵉôm corrected to lᵉʼôm; or לְאוֹם; from an unused root meaning to gather; a community; nation, people.
- H4493 — מָנוֹד (mânôwd, maw-node'): from נוּד; a nodding or toss (of the head in derision); shaking.
- H4912 — מָשָׁל (mâshâl, maw-shawl'): apparently from מָשַׁל in some original sense of superiority in mental action; properly, a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse); byword, like, parable, proverb.
- H7218 — רֹאשׁ (rôʼsh, roshe): from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
- H7760 — שׂוּם (sûwm, soom): or שִׂים; a primitive root; to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically); [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- confusion — Joshua 7:7-9, Ezra 9:6, Jeremiah 3:25
- covered — Psalms 69:7, Psalms 71:13, Psalms 89:45, Jeremiah 51:51
Reciprocal references (2): Lamentations 2:15, Daniel 9:7
Related Topics
- Thompson Chain: HONOUR-DISHONOUR
- Torrey’s: BLASPHEMY
- Nave’s: MURMURING, PERSECUTION, WAR
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet