Bible/1 Kings/8/28
Bible > 1 Kings > Chapter 8 > Verse 28
1 Kings 8:28
| ← 1 Kings 8:27 | 1 Kings 8:28 (KJV) | 1 Kings 8:29 → |
|---|---|---|
But will God indeed dwell on the earth? behold, the heaven and heaven of heavens cannot contain thee; how much less this house that I have builded?
|
Yet have thou respect unto the prayer of thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer, which thy servant prayeth before thee to day:
|
That thine eyes may be open toward this house night and day, [even] toward the place of which thou hast said, My name shall be there: that thou mayest hearken unto the prayer which thy servant shall make toward this place.
|
Verse Text
Yet have thou respectH6437 unto the prayerH8605 of thy servantH5650, and to his supplicationH8467, O LORDH3068 my GodH430, to hearkenH8085 unto the cryH7440 and to the prayerH8605, which thy servantH5650 prayethH6419 beforeH6440 thee to dayH3117:
וּפָנִיתָ אֶל־תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנָּתֹו יְהוָה אֱלֹהָי לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר עַבְדְּךָ מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ הַיֹּום׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וּ/פָנִ֜יתָ |
u./fa.Ni.ta | H6437 | HC/Vqq2ms | and/ you will turn |
אֶל |
'el- | H413 | HR | to |
תְּפִלַּ֧ת |
te.fi.Lat | H8605 | HNcfsc | (the) prayer of |
עַבְדְּ/ךָ֛ |
'av.de./Kha | H5650 | HNcmsc/Sp2ms | servant/ your |
וְ/אֶל |
ve./'el- | H413 | HC/R | and/ to |
תְּחִנָּת֖/וֹ |
te.chi.na.T/o | H8467 | HNcfsc/Sp3ms | supplication/ his |
יְהוָ֣ה |
Yah.weh | H3068 | HNp | O Yahweh |
אֱלֹהָ֑/י |
'e.lo.Ha/i | H430 | HNcmpc/Sp1cs | God/ my |
לִ/שְׁמֹ֤עַ |
li/sh.Mo.a' | H8085 | HR/Vqc | to/ listen |
אֶל |
'el- | H413 | HR | to |
הָֽ/רִנָּה֙ |
ha./ri.Nah | H7440 | HTd/Ncfsa | the/ cry of entreaty |
וְ/אֶל |
ve./'el- | H413 | HC/R | and/ to |
הַ/תְּפִלָּ֔ה |
ha./te.fi.Lah | H8605 | HTd/Ncfsa | the/ prayer |
אֲשֶׁ֧ר |
'a.Sher | H834 | HTr | which |
עַבְדְּ/ךָ֛ |
'av.de./Kha | H5650 | HNcmsc/Sp2ms | servant/ your |
מִתְפַּלֵּ֥ל |
mit.pa.Lel | H6419 | HVtrmsa | (is) praying |
לְ/פָנֶ֖י/ךָ |
le./fa.Nei./kha | H6440 | HR/Ncbpc/Sp2ms | (to)/ before/ you |
הַ/יּֽוֹם |
hai./Yom | H3117 | HTd/Ncmsa | this/ day |
- H430 — אֱלֹהִים (ʼĕlôhîym, el-o-heem'): plural of אֱלוֹהַּ; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative; angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty.
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H5650 — עֶבֶד (ʻebed, eh'-bed): from עָבַד; a servant; [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
- H6419 — פָּלַל (pâlal, paw-lal'): a primitive root; to judge (officially or mentally); by extension, to intercede, pray; intreat, judge(-ment), (make) pray(-er, -ing), make supplication.
- H6437 — פָּנָה (pânâh, paw-naw'): a primitive root; to turn; by implication, to face, i.e. appear, look, etc.; appear, at (even-) tide, behold, cast out, come on, [idiom] corner, dawning, empty, go away, lie, look, mark, pass away, prepare, regard, (have) respect (to), (re-) turn (aside, away, back, face, self), [idiom] right (early).
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H7440 — רִנָּה (rinnâh, rin-naw'): from רָנַן; properly, a creaking (or shrill sound), i.e. shout (of joy or grief); cry, gladness, joy, proclamation, rejoicing, shouting, sing(-ing), triumph.
- H8085 — שָׁמַע (shâmaʻ, shaw-mah'): a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.); [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.
- H8467 — תְּחִנָּה (tᵉchinnâh, tekh-in-naw'): from חָנַן; graciousness; causatively, entreaty; favour, grace, supplication.
- H8605 — תְּפִלָּה (tᵉphillâh, tef-il-law'): from פָּלַל; intercession, supplication; by implication, a hymn; prayer.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H413 — אֵל (ʼêl, ale): (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- hearken — Psalms 4:1, Psalms 5:1, Psalms 86:3, Psalms 86:6-7, Psalms 88:1-2
- Yet have thou — 2 Chronicles 6:19, Psalms 141:2, Daniel 9:17-19, Luke 18:1, Luke 18:7
Reciprocal references (6): 2 Samuel 22:7, 2 Kings 13:23, 2 Kings 19:14, Nehemiah 1:6, Psalms 28:2, Isaiah 37:14
Related Topics
- Thompson Chain: DEDICATION, OF SOLOMON'S TEMPLE, PRAYER, SOLOMON
- Torrey’s: TEMPLE, THE FIRST
- Nave’s: PRAYER, SIN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet