Bible/Acts/18/3

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Acts > Chapter 18 > Verse 3

Acts 18:3


Acts 18:2 Acts 18:3 (KJV) Acts 18:4
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 becauseG1223 he wasG1511 of the same craftG3673, he abodeG3306 withG3844 themG846, andG2532 wroughtG2038: forG1063 by their occupationG5078 they wereG2258 tentmakersG4635.


Original Greek

καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι, ἔμενε παρ’ αὐτοῖς καὶ εἰργάζετο· ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τὴν τέχνην.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
διὰ
dia G1223 PREP because
τὸ
to G3588 T-ASN *
ὁμότεχνον
homotechnon G3673 A-ASM of the same craft
εἶναι,
einai G1511 V-PAN he was
ἔμενε
emene G3306 V-IAI-3S he abode
παρ’
par’ G3844 PREP with
αὐτοῖς
autois G846 P-DPM them
καὶ
kai G2532 CONJ and
εἰργάζετο·
eirgazeto G2038 V-INI-3S wrought
ἦσαν
ēsan G2258 V-IAI-3P they were
γὰρ
gar G1063 CONJ for
σκηνοποιοὶ
skēnopoioi G4635 N-NPM tentmakers
τὴν
tēn G3588 T-ASF *
τέχνην.
technēn G5078 N-ASF by their occupation
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1223 — διά (diá, dee-ah'): through, on account of — a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):--after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) … fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.
  • G1511 — εἶναι (eînai, i'-nahee): present infinitive from εἰμί; to exist:--am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was.
  • G2038 — ἐργάζομαι (ergázomai, er-gad'-zom-ahee): I word, trade, do — middle voice from ἔργον; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc.:--commit, do, labor for, minister about, trade (by), work.
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G3306 — μένω (ménō, men'-o): I remain, abide — a primary verb; to stay (in a given place, state, relation or expectancy):--abide, continue, dwell, endure, be present, remain, stand, tarry (for), X thine own.
  • G3673 — ὁμότεχνος (homótechnos, hom-ot'-ekh-nos): of the same trade or craft — from the base of ὁμοῦ and τέχνη; a fellow-artificer:--of the same craft.
  • G3844 — παρά (pará, par-ah'): from, in the presence of — a primary preposition; properly, near; i.e. (with genitive case) from beside (literally or figuratively), (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with (local (especially beyond or opposed to) or causal (on account of):--above, against, among, at, before, by, contrary to, X friend, from, + give (such things as they), + that (she) had, X his, in, more than, nigh unto, (out) of, past, save, side…by, in the sight of, than, (there-)fore, with. In compounds it retains the same variety of application.
  • G4635 — σκηνοποιός (skēnopoiós, skay-nop-oy-os'): a tent-maker — from σκηνή and ποιέω; a manufacturer of tents:--tent-maker.
  • G5078 — τέχνη (téchnē, tekh'-nay): art, skill, trade — from the base of τίκτω; art (as productive), i.e. (specially), a trade, or (generally) skill:--art, craft, occupation.

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (5): Genesis 46:31, 2 Kings 6:2, John 21:3, Acts 18:26, Titus 3:14

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleActsActs 18 › Verse 3