Bible/Acts/20/13
Bible > Acts > Chapter 20 > Verse 13
Acts 20:13
| ← Acts 20:12 | Acts 20:13 (KJV) | Acts 20:14 → |
|---|---|---|
And they brought the young man alive, and were not a little comforted.
|
And we went before to ship, and sailed unto Assos, there intending to take in Paul: for so had he appointed, minding himself to go afoot.
|
And when he met with us at Assos, we took him in, and came to Mitylene.
|
Verse Text
AndG1161 weG2249 went beforeG4281 toG1909 shipG4143, and sailedG321 untoG1519 AssosG789, thereG1564 intendingG3195 to take inG353 PaulG3972: forG1063 soG3779 had heG2258 appointedG1299, mindingG3195 himselfG846 to go afootG3978.
Ἡμεῖς δὲ, προελθόντες ἐπὶ τὸ πλοῖον, ἀνήχθημεν εἰς τὴν Ἄσσον, ἐκεῖθεν μέλλοντες ἀναλαμβάνειν τὸν Παῦλον· οὕτω γὰρ ἦν διατεταγμένος, μέλλων αὐτὸς πεζεύειν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
Ἡμεῖς |
Hēmeis | G2249 | P-1NP | we |
δὲ, |
de | G1161 | CONJ | And |
προελθόντες |
proelthontes | G4281 | V-2AAP-NPM | went before |
ἐπὶ |
epi | G1909 | PREP | to |
τὸ |
to | G3588 | T-ASN | * |
πλοῖον, |
ploion | G4143 | N-ASN | ship |
ἀνήχθημεν |
anēchthēmen | G321 | V-API-1P | and sailed |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | unto |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Ἄσσον, |
Asson | G789 | N-ASF | Assos |
ἐκεῖθεν |
ekeithen | G1564 | ADV | there |
μέλλοντες |
mellontes | G3195 | V-PAP-NPM | intending |
ἀναλαμβάνειν |
analambanein | G353 | V-PAN | to take in |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | * |
Παῦλον· |
Paulon | G3972 | N-ASM | Paul |
οὕτω |
houtō | G3779 | ADV | so |
γὰρ |
gar | G1063 | CONJ | for |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | had he |
διατεταγμένος, |
diatetagmenos | G1299 | V-RPP-NSM | appointed |
μέλλων |
mellōn | G3195 | V-PAP-NSM | minding |
αὐτὸς |
autos | G846 | P-NSM | himself |
πεζεύειν. |
pezeuein | G3978 | V-PAN | to go afoot |
- G321 — ἀνάγω (anágō, an-ag'-o): I lead up, put to sea, set sail — from ἀνά and ἄγω; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away:--bring (again, forth, up again), depart, launch (forth), lead (up), loose, offer, sail, set forth, take up.
- G353 — ἀναλαμβάνω (analambánō, an-al-am-ban'-o): I take up, raise — from ἀνά and λαμβάνω; to take up:--receive up, take (in, unto, up).
- G789 — Ἄσσος (Ássos, as'-sos): Assos — probably of foreign origin; Assus, a city of Asia MInor:--Assos.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1299 — διατάσσω (diatássō, dee-at-as'-so): I give orders to, prescribe — from διά and τάσσω; to arrange thoroughly, i.e. (specially) institute, prescribe, etc.:--appoint, command, give, (set in) order, ordain.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1564 — ἐκεῖθεν (ekeîthen, ek-i'-then): thence, from that place — from ἐκεῖ; thence:--from that place, (from) thence, there.
- G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
- G2249 — ἡμεῖς (hēmeîs, hay-mice'): nominative plural of ἐγώ; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves).
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G3195 — μέλλω (méllō, mel'-lo): I am about to — a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
- G3779 — οὕτω (hoútō, hoo'-to): thus, so, in this manner — adverb from οὗτος; in this way (referring to what precedes or follows):--after that, after (in) this manner, as, even (so), for all that, like(-wise), no more, on this fashion(-wise), so (in like manner), thus, what.
- G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
- G3978 — πεζεύω (pezeúō, ped-zyoo'-o): I travel on foot — from the same as πεζῇ; to foot a journey, i.e. travel by land:--go afoot.
- G4143 — πλοῖον (ploîon, ploy'-on): a ship, vessel — from πλέω; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing).
- G4281 — προέρχομαι (proérchomai, pro-er'-khom-ahee): I go before, precede — from πρό and ἔρχομαι (including its alternate); to go onward, precede (in place or time):--go before (farther, forward), outgo, pass on.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- minding — Mark 1:35, Mark 6:31-33, Mark 6:46
Reciprocal references (4): Judges 5:15, Acts 13:48, Acts 20:16, Acts 21:8
Related Topics
- Thompson Chain: SHIPS
- Torrey’s: TRAVELLERS
- Nave’s: ASSOS, PAUL, SHIP
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet