Bible/Acts/20/6
Bible > Acts > Chapter 20 > Verse 6
Acts 20:6
| ← Acts 20:5 | Acts 20:6 (KJV) | Acts 20:7 → |
|---|---|---|
These going before tarried for us at Troas.
|
And we sailed away from Philippi after the days of unleavened bread, and came unto them to Troas in five days; where we abode seven days.
|
And upon the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.
|
Verse Text
AndG1161 weG2249 sailed awayG1602 fromG575 PhilippiG5375 afterG3326 the daysG2250 of unleavened breadG106, andG2532 cameG2064 untoG4314 themG846 toG1519 TroasG5174 inG891 fiveG4002 daysG2250; whereG3757 we abodeG1304 sevenG2033 daysG2250.
ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων, καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρωάδα ἄχρις ἡμερῶν πέντε, οὐ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἡμεῖς |
hēmeis | G2249 | P-1NP | we |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
ἐξεπλεύσαμεν |
exepleusamen | G1602 | V-AAI-1P | sailed away |
μετὰ |
meta | G3326 | PREP | after |
τὰς |
tas | G3588 | T-APF | the |
ἡμέρας |
hēmeras | G2250 | N-APF | days |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPN | * |
ἀζύμων |
azumōn | G106 | A-GPN | of unleavened bread |
ἀπὸ |
apo | G575 | PREP | from |
Φιλίππων, |
Philippōn | G5375 | N-GSM | Philippi |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἤλθομεν |
ēlthomen | G2064 | V-2AAI-1P | came |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
αὐτοὺς |
autous | G846 | P-APM | them |
εἰς |
eis | G1519 | PREP | to |
τὴν |
tēn | G3588 | T-ASF | * |
Τρωάδα |
Trōada | G5174 | N-ASF | Troas |
ἄχρις |
achris | G891 | ADV | in |
ἡμερῶν |
hēmerōn | G2250 | N-GPF | days |
πέντε, |
pente | G4002 | A-NUI | five |
οὐ |
ou | G3757 | ADV | where |
διετρίψαμεν |
dietripsamen | G1304 | V-AAI-1P | we abode |
ἡμέρας |
hēmeras | G2250 | N-APF | days |
ἑπτά. |
hepta | G2033 | A-NUI | seven |
- G106 — ἄζυμος (ázymos, ad'-zoo-mos): unleavened, the paschal feast, uncorrupted — from Α (as a negative particle) and ζύμη; unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread).
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G891 — ἄχρι (áchri, akh'-ree): as far as, up to, until — akin to ἄκρον (through the idea of a terminus); (of time) until or (of place) up to:--as far as, for, in(-to), till, (even, un-)to, until, while. Compare μέχρι.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1304 — διατρίβω (diatríbō, dee-at-ree'-bo): I tarry, continue, stay — from διά and the base of τρίβος; to wear through (time), i.e. remain:--abide, be, continue, tarry.
- G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
- G1602 — ἐκπλέω (ekpléō, ek-pleh'-o): I sail out, sail away — from ἐκ and πλέω; to depart by ship:--sail (away, thence).
- G2033 — ἑπτά (heptá, hep-tah'): seven — a primary number; seven:--seven.
- G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
- G2249 — ἡμεῖς (hēmeîs, hay-mice'): nominative plural of ἐγώ; we (only used when emphatic):--us, we (ourselves).
- G2250 — ἡμέρα (hēméra, hay-mer'-ah): a day — feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G3757 — οὗ (hoû, hoo): where, whither, when — genitive case of ὅς as adverb; at which place, i.e. where:--where(-in), whither(-soever).
- G4002 — πέντε (pénte, pen'-teh): five — a primary number; "five":--five.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G5174 — Τρωάς (Trōás, tro-as'): Troas — from (a Trojan); the Troad (or plain of Troy), i.e. Troas, a place in Asia Minor:--Troas.
- G5375 — Φίλιπποι (Phílippoi, fil'-ip-poy): Philippi — plural of Φίλιππος; Philippi, a place in Macedonia:--Philippi.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- came — 2 Timothy 4:13
- Philippi — Acts 16:12, 1 Thessalonians 2:2
- seven — Acts 21:4, Acts 21:8, Acts 28:14
- the days — Exodus 12:14-15, Exodus 12:18-20, Exodus 13:6-7, Exodus 23:15, Exodus 34:18, Acts 12:3, 1 Corinthians 5:7-8
Reciprocal references (3): Exodus 29:30, Acts 20:2, Romans 15:19
Related Topics
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet