Bible/Acts/12/3
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 12 > Verse 3
Acts 12:3
| ← Acts 12:2 | Acts 12:3 (KJV) | Acts 12:4 → |
|---|---|---|
And he killed James the brother of John with the sword.
|
And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)
|
And when he had apprehended him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG2532 because he sawG1492 itG3754 pleasedG2076 G701 the JewsG2453, he proceeded furtherG4369 to takeG4815 PeterG4074 alsoG2532.(ThenG1161 wereG2258 the daysG2250 of unleavened breadG106.)
Original Greek
καὶ ἰδὼν ὅτι ἀρεστόν ἐστι τοῖς Ἰουδαίοις, προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον· ἦσαν δὲ ἡμέραι τῶν ἀζύμων·
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | And |
ἰδὼν |
idōn | G1492 | V-2AAP-NSM | because he saw |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | it |
ἀρεστόν |
areston | G701 | A-NSN | |
ἐστι |
esti | G2076 | V-PAI-3S | pleased |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | the |
Ἰουδαίοις, |
Ioudaiois | G2453 | A-DPM | Jews |
προσέθετο |
prosetheto | G4369 | V-2AMI-3S | he proceeded further |
συλλαβεῖν |
sullabein | G4815 | V-2AAN | to take |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
Πέτρον· |
Petron | G4074 | N-ASM | Peter |
ἦσαν |
ēsan | G2258 | V-IAI-3P | were |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | (Then |
ἡμέραι |
hēmerai | G2250 | N-NPF | the days |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPN | * |
ἀζύμων· |
azumōn | G106 | A-GPN | of unleavened bread |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G106 — ἄζυμος (ázymos, ad'-zoo-mos): unleavened, the paschal feast, uncorrupted — from Α (as a negative particle) and ζύμη; unleavened, i.e. (figuratively) uncorrupted; (in the neutral plural) specially (by implication) the Passover week:--unleavened (bread).
- G701 — ἀρεστός (arestós, ar-es-tos'): pleasing, satisfactory, acceptable — from ἀρέσκω; agreeable; by implication, fit:--(things that) please(-ing), reason.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1492 — εἴδω (eídō, i'-do): I know, remember — a primary verb; used only in certain past tenses, the others being borrowed from the equivalent ὀπτάνομαι and ὁράω; properly, to see (literally or figuratively); by implication, (in the perfect tense only) to know:--be aware, behold, X can (+ not tell), consider, (have) know(-ledge), look (on), perceive, see, be sure, tell, understand, wish, wot. Compare ὀπτάνομαι.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2250 — ἡμέρα (hēméra, hay-mer'-ah): a day — feminine (with ὥρα implied) of a derivative of (to sit; akin to the base of ἑδραῖος) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2453 — Ἰουδαῖος (Ioudaîos, ee-oo-dah'-yos): Jewish — from Ἰουδά (in the sense of Ἰούδας as a country); Judæan, i.e. belonging to Jehudah:--Jew(-ess), of Judæa.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G4074 — Πέτρος (Pétros, pet'-ros): Peter — apparently a primary word; a (piece of) rock (larger than λίθος); as a name, Petrus, an apostle:--Peter, rock. Compare Κηφᾶς.
- G4369 — προστίθημι (prostíthēmi, pros-tith'-ay-mee): I put to, add, do again — from πρός and τίθημι; to place additionally, i.e. lay beside, annex, repeat:--add, again, give more, increase, lay unto, proceed further, speak to any more.
- G4815 — συλλαμβάνω (syllambánō, sool-lam-ban'-o): I seize, apprehend, become pregnant — from σύν and λαμβάνω; to clasp, i.e. seize (arrest, capture); specially, to conceive (literally or figuratively); by implication, to aid:--catch, conceive, help, take.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- he proceeded — Psalms 76:10, John 19:11, John 21:18, Acts 2:14, Acts 4:13
- he saw — John 12:43, Acts 24:27, Acts 25:9, Galatians 1:10, 1 Thessalonians 2:4
- Then — Exodus 12:14-20, Exodus 13:3-7, Exodus 23:15, Leviticus 23:6-14, Matthew 26:17, 1 Corinthians 5:7-8
Reciprocal references (9): Exodus 12:15, Exodus 34:18, Numbers 28:16, Psalms 37:14, Daniel 11:33, Acts 1:13, Acts 20:6, 1 Thessalonians 2:15, Hebrews 11:37
Related Topics
- Thompson Chain: PETER, POPULARITY, PUBLIC OPINION
- Nave’s: DEMAGOGISM, GOD, HEROD, JERUSALEM, KING, MINISTER, Christian, OPINION, PUBLIC, PASSOVER, PERSECUTION, PETER, PRISONERS, RULERS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet