Bible/Acts/22/29
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Acts > Chapter 22 > Verse 29
Acts 22:29
| ← Acts 22:28 | Acts 22:29 (KJV) | Acts 22:30 → |
|---|---|---|
And the chief captain answered, With a great sum obtained I this freedom. And Paul said, But I was [free] born.
|
Then straightway they departed from him which should have examined him: and the chief captain also was afraid, after he knew that he was a Roman, and because he had bound him.
|
On the morrow, because he would have known the certainty wherefore he was accused of the Jews, he loosed him from [his] bands, and commanded the chief priests and all their council to appear, and brought Paul down, and set him before them.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ThenG3767 straightwayG2112 they departedG868 fromG575 himG846 whichG3588 shouldG3195 have examinedG426 himG846: andG1161 the chief captainG5506 alsoG2532 was afraidG5399, after he knewG1921 thatG3754 he wasG2076 a RomanG4514, andG2532 becauseG3754 he hadG2258 boundG1210 himG846.
Original Greek
εὐθέως οὖν ἀπέστησαν ἀπ’ αὐτοῦ οἱ μέλλοντες αὐτὸν ἀνετάζειν. καὶ ὁ χιλίαρχος δὲ ἐφοβήθη, ἐπιγνοὺς ὅτι Ῥωμαῖός ἐστι, καὶ ὅτι ἦν αὐτὸν δεδεκώς.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
εὐθέως |
eutheōs | G2112 | ADV | straightway |
οὖν |
oun | G3767 | CONJ | Then |
ἀπέστησαν |
apestēsan | G868 | V-2AAI-3P | they departed |
ἀπ’ |
ap’ | G575 | PREP | from |
αὐτοῦ |
autou | G846 | P-GSM | him |
οἱ |
hoi | G3588 | T-NPM | which |
μέλλοντες |
mellontes | G3195 | V-PAP-NPM | should |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
ἀνετάζειν. |
anetazein | G426 | V-PAN | have examined |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | also |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | the |
χιλίαρχος |
chiliarchos | G5506 | N-NSM | chief captain |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | and |
ἐφοβήθη, |
ephobēthē | G5399 | V-AOI-3S | was afraid |
ἐπιγνοὺς |
epignous | G1921 | V-2AAP-NSM | after he knew |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | that |
Ῥωμαῖός |
Rhōmaios | G4514 | A-NSM | a Roman |
ἐστι, |
esti | G2076 | V-PAI-3S | he was |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ὅτι |
hoti | G3754 | CONJ | because |
ἦν |
ēn | G2258 | V-IAI-3S | he had |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
δεδεκώς. |
dedekōs | G1210 | V-RAP-NSM | bound |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G426 — ἀνετάζω (anetázō, an-et-ad'-zo): I examine judicially — from ἀνά and (to test); to investigate (judicially):--(should have) examined(-d).
- G575 — ἀπό (apó, apo'): from, away from — a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G868 — ἀφίστημι (aphístēmi, af-is'-tay-mee): I lead away, seduce, depart, abstain from — from ἀπό and ἵστημι; to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc.:--depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1210 — δέω (déō, deh'-o): I bind — a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):--bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also δεῖ, δέομαι.
- G1921 — ἐπιγινώσκω (epiginṓskō, ep-ig-in-oce'-ko): I come to know, discern, recognize — from ἐπί and γινώσκω; to know upon some mark, i.e. recognize; by implication, to become fully acquainted with, to acknowledge:--(ac-, have, take)know(-ledge, well), perceive.
- G2076 — ἐστί (estí, es-tee'): third person singular present indicative of εἰμί; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(-not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle.
- G2112 — εὐθέως (euthéōs, yoo-theh'-oce): immediately, soon — adverb from εὐθύς; directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway.
- G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3195 — μέλλω (méllō, mel'-lo): I am about to — a strengthened form of μέλω (through the idea of expectation); to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something (of persons or things, especially events; in the sense of purpose, duty, necessity, probability, possibility, or hesitation):--about, after that, be (almost), (that which is, things, + which was for) to come, intend, was to (be), mean, mind, be at the point, (be) ready, + return, shall (begin), (which, that) should (after, afterwards, hereafter) tarry, which was for, will, would, be yet.
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G3754 — ὅτι (hóti, hot'-ee): that, since, because — neuter of ὅστις as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
- G3767 — οὖν (oûn, oon): therefore, then — apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.
- G4514 — Ῥωμαῖος (Rhōmaîos, hro-mah'-yos): Roman, a Roman citizen — from Ῥώμη; Romæan, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome.
- G5399 — φοβέω (phobéō, fob-eh'-o): I fear, am terrified — from φόβος; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
- G5506 — χιλίαρχος (chilíarchos, khil-ee'-ar-khos): a military tribune — from χίλιοι and ἄρχω; the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- examined him — Acts 22:24, Hebrews 11:35
- the chief — Acts 16:38-39, Acts 22:25-26
Reciprocal references (2): Matthew 27:2, Acts 21:33
Related Topics
- Torrey’s: ROMAN EMPIRE, THE
- Nave’s: ARMIES, CITIZENS, CLAUDIUS LYSIUS, MINISTER, Christian, PAUL, PUNISHMENT, ROMAN EMPIRE, TRIAL
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet