Bible/Acts/22/25
Bible > Acts > Chapter 22 > Verse 25
Acts 22:25
| ← Acts 22:24 | Acts 22:25 (KJV) | Acts 22:26 → |
|---|---|---|
The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; that he might know wherefore they cried so against him.
|
And as they bound him with thongs, Paul said unto the centurion that stood by, Is it lawful for you to scourge a man that is a Roman, and uncondemned?
|
When the centurion heard [that], he went and told the chief captain, saying, Take heed what thou doest: for this man is a Roman.
|
Verse Text
AndG1161 as they boundG4385 G4385 himG846 with thongsG2438, PaulG3972 saidG2036 untoG4314 the centurionG1543 that stood byG2476, Is it lawfulG1487 G1832 for youG5213 to scourgeG3147 a manG444 that is a RomanG4514, andG2532 uncondemnedG178?
ὡς δὲ προέτειναν αὐτὸν τοῖς ἱμᾶσιν, εἶπε πρὸς τὸν ἑστῶτα ἑκατόνταρχον ὁ Παῦλος, Εἰ ἄνθρωπον Ῥωμαῖον καὶ ἀκατάκριτον ἔξεστιν ὑμῖν μαστίζειν;
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ὡς |
hōs | G5613 | ADV | as |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
προέτειναν |
proeteinan | G4385 | V-AAI-3P | they bound |
αὐτὸν |
auton | G846 | P-ASM | him |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPM | * |
ἱμᾶσιν, |
himasin | G2438 | N-DPM | with thongs |
εἶπε |
eipe | G2036 | V-2AAI-3S | said |
πρὸς |
pros | G4314 | PREP | unto |
τὸν |
ton | G3588 | T-ASM | the |
ἑστῶτα |
hestōta | G2476 | V-RAP-ASM | that stood by |
ἑκατόνταρχον |
hekatontarchon | G1543 | N-ASM | centurion |
ὁ |
ho | G3588 | T-NSM | * |
Παῦλος, |
Paulos | G3972 | N-NSM | Paul |
Εἰ |
Ei | G1487 | COND | Is it lawful |
ἄνθρωπον |
anthrōpon | G444 | N-ASM | a man |
Ῥωμαῖον |
Rhōmaion | G4514 | A-ASM | that is a Roman |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
ἀκατάκριτον |
akatakriton | G178 | A-ASM | uncondemned |
ἔξεστιν |
exestin | G1832 | V-PAI-3S | |
ὑμῖν |
humin | G5213 | P-2DP | for you |
μαστίζειν; |
mastizein | G3147 | V-PAN | to scourge |
- G178 — ἀκατάκριτος (akatákritos, ak-at-ak'-ree-tos): uncondemned — from Α (as a negative particle) and a derivative of κατακρίνω; without (legal) trial:--uncondemned.
- G444 — ἄνθρωπος (ánthrōpos, anth'-ro-pos): a man, one of the human race — from ἀνήρ and (the countenance; from ὀπτάνομαι); man-faced, i.e. a human being:--certain, man.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1487 — εἰ (ei, i): if — a primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.:--forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. Often used in connection or composition with other particles, especially as in εἴγε, εἰ δὲ μή(γε), εἰ καί, εἰ μή, εἰ μή τι, εἴ περ, εἴ πως, εἴ τις, ἐκ. See also ἐάν.
- G1543 — ἑκατοντάρχης (hekatontárchēs, hek-at-on-tar'-khace): a centurion — from ἑκατόν and ἄρχω; the captain of one hundred men:--centurion.
- G1832 — ἔξεστι (éxesti, ex'-es-tee): it is permitted, lawful, possible — third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est).
- G2036 — ἔπω (épō, ep'-o): a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from ἐρέω, ῥέω, and φημί); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare λέγω.
- G2438 — ἱμάς (himás, hee-mas'): a thong, strap — perhaps from the same as ἅμα; a strap, i.e. (specially) the tie (of a sandal) or the lash (of a scourge):--latchet, thong.
- G2476 — ἵστημι (hístēmi, his'-tay-mee): I cause to stand, stand — a prolonged form of a primary (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare τίθημι.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3147 — μαστίζω (mastízō, mas-tid'-zo): I flog, scourge — from μαστός; to whip (literally):--scourge.
- G3972 — Παῦλος (Paûlos, pow'-los): Paul — of Latin origin; (little; but remotely from a derivative of παύω, meaning the same); Paulus, the name of a Roman and of an apostle:--Paul, Paulus.
- G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
- G4385 — προτείνω (proteínō, prot-i'-no): I stretch out, tie up — from πρό and (to stretch); to protend, i.e. tie prostrate (for scourging):--bind.
- G4514 — Ῥωμαῖος (Rhōmaîos, hro-mah'-yos): Roman, a Roman citizen — from Ῥώμη; Romæan, i.e. Roman (as noun):--Roman, of Rome.
- G5213 — ὑμῖν (hymîn, hoo-min'): irregular dative case of ὑμεῖς; to (with or by) you:--ye, you, your(-selves).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
- G5613 — ὡς (hōs, hoce): as, like as, how, while, so that — probably adverb of comparative from ὅς; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(-soever), while, X with all speed.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- Is it — Acts 16:37, Acts 22:27-28, Acts 25:16
- the centurion — Matthew 8:8, Matthew 27:54, Acts 10:1, Acts 23:17, Acts 27:1, Acts 27:3, Acts 27:43
Reciprocal references (14): Matthew 8:5, Matthew 27:2, Luke 7:8, John 19:1, Acts 21:11, Acts 21:33, Acts 21:39, Acts 22:24, Acts 22:29, Acts 23:27, Acts 25:10, Acts 25:11, Acts 28:18, Hebrews 11:35
Related Topics
- Thompson Chain: CENTURIONS, CITIZENS, ROMAN, FETTERS, PAUL
- Nave’s: ARMIES, CENTURION, CITIZENS, CLAUDIUS LYSIUS, MINISTER, Christian, PAUL, ROMAN EMPIRE, SOLDIERS, TRIAL
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet