Bible/Deuteronomy/10/15
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Deuteronomy > Chapter 10 > Verse 15
Deuteronomy 10:15
| ← Deuteronomy 10:14 | Deuteronomy 10:15 (KJV) | Deuteronomy 10:16 → |
|---|---|---|
Behold, the heaven and the heaven of heavens [is] the LORD'S thy God, the earth [also], with all that therein [is].
|
Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, [even] you above all people, as [it is] this day.
|
Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Only the LORDH3068 had a delightH2836 in thy fathersH1 to loveH157 them, and he choseH977 their seedH2233 afterH310 them, even you above all peopleH5971, as it is this dayH3117.
Original Hebrew
רַק בַּאֲבֹתֶיךָ חָשַׁק יְהוָה לְאַהֲבָה אֹותָם וַיִּבְחַר בְּזַרְעָם אַחֲרֵיהֶם בָּכֶם מִכָּל־הָעַמִּים כַּיֹּום הַזֶּה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
רַ֧ק |
rak | H7535 | HTa | only |
בַּ/אֲבֹתֶ֛י/ךָ |
ba./'a.vo.Tei./kha | H1 | HR/Ncmpc/Sp2ms | (in)/ ancestors/ your |
חָשַׁ֥ק |
cha.Shak | H2836 | HVqp3ms | he loved |
יְהוָ֖ה |
Yah.weh | H3068 | HNp | Yahweh |
לְ/אַהֲבָ֣ה |
le./'a.ha.Vah | H157 | HR/Vqc | to/ love |
אוֹתָ֑/ם |
'o.Ta/m | H853 | HTo/Sp3mp | (obj.)/ them |
וַ/יִּבְחַ֞ר |
va/i.yiv.Char | H977 | HC/Vqw3ms | and/ he chose |
בְּ/זַרְעָ֣/ם |
be./zar.'A/m | H2233 | HR/Ncmsc/Sp3mp | (in)/ offspring/ their |
אַחֲרֵי/הֶ֗ם |
'a.cha.rei./Hem | H310 | HR/Sp3mp | after/ them |
בָּ/כֶ֛ם |
ba./Khem | HR/Sp2mp | (in) (the)/ you | |
מִ/כָּל |
mi./kol | H3605 | HR/Ncmsc | from/ all |
הָ/עַמִּ֖ים |
ha./'a.Mim | H5971 | HTd/Ncmpa | the/ peoples |
כַּ/יּ֥וֹם |
ka/i.Yom | H3117 | HRd/Ncmsa | as the/ day |
הַ/זֶּה |
ha./Zeh | H2088 | HTd/Pdxms | (the)/ this |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H1 — אָב (ʼâb, awb): a primitive word; father, in a literal and immediate, or figurative and remote application; chief, (fore-) father(-less), [idiom] patrimony, principal. Compare names in 'Abi-'.
- H157 — אָהַב (ʼâhab, aw-hab'): or אָהֵב ; a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise); (be-) love(-d, -ly, -r), like, friend.
- H310 — אַחַר (ʼachar, akh-ar'): from אָחַר; properly, the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses); after (that, -ward), again, at, away from, back (from, -side), behind, beside, by, follow (after, -ing), forasmuch, from, hereafter, hinder end, [phrase] out (over) live, [phrase] persecute, posterity, pursuing, remnant, seeing, since, thence(-forth), when, with.
- H977 — בָּחַר (bâchar, baw-khar'): a primitive root; properly, to try, i.e. (by implication) select; acceptable, appoint, choose (choice), excellent, join, be rather, require.
- H2233 — זֶרַע (zeraʻ, zeh'-rah): from זָרַע; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity; [idiom] carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time.
- H2836 — חָשַׁק (châshaq, khaw-shak'): a primitive root; also interchangeable for חָשַׂךְ; to cling, i.e. join, (figuratively) to love, delight in; elliptically; to deliver; have a delight, (have a) desire, fillet, long, set (in) love.
- H3068 — יְהֹוָה (Yᵉhôvâh, yeh-ho-vaw'): from הָיָה; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare יָהּ, יְהֹוִה.
- H3117 — יוֹם (yôwm, yome): from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb); age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger.
- H5971 — עַם (ʻam, am): from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H2088 — זֶה (zeh, zeh): a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זֹאת, זֹה, זוֹ, זוּ.
- H3605 — כֹּל (kôl, kole): or (Jeremiah 33:8) כּוֹל; from כָּלַל; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense); (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).
- H7535 — רַק (raq, rak): the same as רַק as a noun; properly, leanness, i.e. (figuratively) limitation; only adverbial, merely, or conjunctional, although; but, even, except, howbeit howsoever, at the least, nevertheless, nothing but, notwithstanding, only, save, so (that), surely, yet (so), in any wise.
Cross References
Reciprocal references (12): 2 Samuel 9:3, Nehemiah 9:7, Psalms 103:17, Psalms 135:4, Isaiah 41:8, Jeremiah 31:3, Amos 3:2, Malachi 1:2, Matthew 11:25, Romans 9:5, Romans 11:28, 1 Peter 2:9
Related Topics
- Torrey’s: JEWS, THE, LOVE OF GOD, THE
- Nave’s: CHILDREN, GOD, PREDESTINATION
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet