Bible/Deuteronomy/3/27
Bible > Deuteronomy > Chapter 3 > Verse 27
Deuteronomy 3:27
| ← Deuteronomy 3:26 | Deuteronomy 3:27 (KJV) | Deuteronomy 3:28 → |
|---|---|---|
But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
|
Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold [it] with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan.
|
But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.
|
Verse Text
Get thee upH5927 into the topH7218 of PisgahH6449, and lift upH5375 thine eyesH5869 westwardH3220, and northwardH6828, and southwardH8486, and eastwardH4217, and beholdH7200 it with thine eyesH5869: for thou shalt not go overH5674 this JordanH3383.
עֲלֵה ׀ רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְשָׂא עֵינֶיךָ יָמָּה וְצָפֹנָה וְתֵימָנָה וּמִזְרָחָה וּרְאֵה בְעֵינֶיךָ כִּי־לֹא תַעֲבֹר אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
עֲלֵ֣ה |
'a.Leh | H5927 | HVqv2ms | go up |
רֹ֣אשׁ |
rosh | H7218 | HNcmsc | (the) top of |
הַ/פִּסְגָּ֗ה |
ha./pis.Gah | H6449 | HTd/Np | (the)/ Pisgah |
וְ/שָׂ֥א |
ve./Sa' | H5375 | HC/Vqv2ms | and/ lift up |
עֵינֶ֛י/ךָ |
'ei.Nei./kha | H5869 | HNcbdc/Sp2ms | eyes/ your |
יָ֧מָּ/ה |
Ya.ma/h | H3220 | HNcmsa/Sd | west/ -ward |
וְ/צָפֹ֛נָ/ה |
ve./tza.Fo.na/h | H6828 | HC/Ncfsa/Sd | and/ north/ -ward |
וְ/תֵימָ֥נָ/ה |
ve./tei.Ma.na/h | H8486 | HC/Ncfsa/Sd | and/ south/ -ward |
וּ/מִזְרָ֖חָ/ה |
u./miz.Ra.cha/h | H4217 | HC/Ncmsa/Sd | and/ east/ -ward |
וּ/רְאֵ֣ה |
u./re.'Eh | H7200 | HC/Vqv2ms | and/ see |
בְ/עֵינֶ֑י/ךָ |
ve./'ei.Nei./kha | H5869 | HR/Ncbdc/Sp2ms | with/ own eyes/ your |
כִּי |
ki- | H3588 | HC | that |
לֹ֥א |
lo' | H3808 | HTn | not |
תַעֲבֹ֖ר |
ta.'a.Vor | H5674 | HVqi2ms | you will pass over |
אֶת |
'et- | H853 | HTo | (obj.) |
הַ/יַּרְדֵּ֥ן |
hai./yar.Den | H3383 | HTd/Np | the/ Jordan |
הַ/זֶּֽה |
ha./Zeh | H2088 | HTd/Pdxms | (the)/ this |
- H3220 — יָם (yâm, yawm): from an unused root meaning to roar; a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south; sea ([idiom] -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
- H3383 — יַרְדֵּן (Yardên, yar-dane'): from יָרַד; a descender; Jarden, the principal river of Palestine; Jordan.
- H4217 — מִזְרָח (mizrâch, miz-rawkh'): from זָרַח; sunrise, i.e. the east; east (side, -ward), (sun-) rising (of the sun).
- H5375 — נָשָׂא (nâsâʼ, naw-saw'): or נָסָה; (Psalm 4:6 (אֲבַד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
- H5674 — עָבַר (ʻâbar, aw-bar'): a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation); alienate, alter, [idiom] at all, beyond, bring (over, through), carry over, (over-) come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) [phrase] proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, [phrase] raiser of taxes, remove, send over, set apart, [phrase] shave, cause to (make) sound, [idiom] speedily, [idiom] sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-) faring man, be wrath.
- H5869 — עַיִן (ʻayin, ah'-yin): probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape); affliction, outward appearance, [phrase] before, [phrase] think best, colour, conceit, [phrase] be content, countenance, [phrase] displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, [phrase] favour, fountain, furrow (from the margin), [idiom] him, [phrase] humble, knowledge, look, ([phrase] well), [idiom] me, open(-ly), [phrase] (not) please, presence, [phrase] regard, resemblance, sight, [idiom] thee, [idiom] them, [phrase] think, [idiom] us, well, [idiom] you(-rselves).
- H5927 — עָלָה (ʻâlâh, aw-law'): a primitive root; to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative; arise (up), (cause to) ascend up, at once, break (the day) (up), bring (up), (cause to) burn, carry up, cast up, [phrase] shew, climb (up), (cause to, make to) come (up), cut off, dawn, depart, exalt, excel, fall, fetch up, get up, (make to) go (away, up); grow (over) increase, lay, leap, levy, lift (self) up, light, (make) up, [idiom] mention, mount up, offer, make to pay, [phrase] perfect, prefer, put (on), raise, recover, restore, (make to) rise (up), scale, set (up), shoot forth (up), (begin to) spring (up), stir up, take away (up), work.
- H6449 — פִּסְגָּה (Piçgâh, pis-gaw'): from פָּסַג; a cleft; Pisgah, a Mountain East of Jordan; Pisgah.
- H6828 — צָפוֹן (tsâphôwn, tsaw-fone'): or צָפֹן; from צָפַן; properly, hidden, i.e. dark; used only of the north as aquarter (gloomy and unknown); north(-ern, side, -ward, wind).
- H7200 — רָאָה (râʼâh, raw-aw'): a primitive root; to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative); advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions.
- H7218 — רֹאשׁ (rôʼsh, roshe): from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.); band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, [idiom] every (man), excellent, first, forefront, (be-)head, height, (on) high(-est part, (priest)), [idiom] lead, [idiom] poor, principal, ruler, sum, top.
- H8486 — תֵּימָן (têymân, tay-mawn'): or תֵּמָן; denominative from יָמִין; the south (as being on the right hand of a person facing the east); south (side, -ward, wind).
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H853 — אֵת (ʼêth, ayth): apparent contracted from אוֹת in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
- H2088 — זֶה (zeh, zeh): a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that; he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare זֹאת, זֹה, זוֹ, זוּ.
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- lift up — Genesis 13:14-15
- Pisgah — Deuteronomy 3:17
- thee up — Numbers 27:12, Deuteronomy 34:1-4
Reciprocal references (8): Genesis 50:11, Numbers 21:20, Numbers 23:14, Deuteronomy 4:22, Deuteronomy 12:10, Deuteronomy 31:2, Deuteronomy 34:4, 2 Kings 7:2
Related Topics
- Thompson Chain: MOUNTAINS AND HILLS
- Torrey’s: JORDAN, THE RIVER
- Nave’s: MOSES, PISGAH, PRAYER
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet