Bible/Esther/7/4
Bible > Esther > Chapter 7 > Verse 4
Esther 7:4
| ← Esther 7:3 | Esther 7:4 (KJV) | Esther 7:5 → |
|---|---|---|
Then Esther the queen answered and said, If I have found favour in thy sight, O king, and if it please the king, let my life be given me at my petition, and my people at my request:
|
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.
|
Then the king Ahasuerus answered and said unto Esther the queen, Who is he, and where is he, that durst presume in his heart to do so?
|
Verse Text
For we are soldH4376, I and my peopleH5971, to be destroyedH8045, to be slainH2026, and to perishH6. But ifH432 we had been soldH4376 for bondmenH5650 and bondwomenH8198, I had held my tongueH2790, although the enemyH6862 could not countervailH7737 the king'sH4428 damageH5143.
כִּי נִמְכַּרְנוּ אֲנִי וְעַמִּי לְהַשְׁמִיד לַהֲרֹוג וּלְאַבֵּד וְאִלּוּ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחֹות נִמְכַּרְנוּ הֶחֱרַשְׁתִּי כִּי אֵין הַצָּר שֹׁוֶה בְּנֵזֶק הַמֶּלֶךְ׃ ס
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
כִּ֤י |
ki | H3588 | HC | for |
נִמְכַּ֨רְנוּ֙ |
nim.Kar.nu | H4376 | HVNp1cp | we have been sold |
אֲנִ֣י |
'a.Ni | H589 | HPp1cs | I |
וְ/עַמִּ֔/י |
ve./'a.M/i | H5971 | HC/Ncmsc/Sp1cs | and/ people/ my |
לְ/הַשְׁמִ֖יד |
le./hash.Mid | H8045 | HR/Vhc | to/ annihilate |
לַ/הֲר֣וֹג |
la./ha.Rog | H2026 | HR/Vqc | to/ kill |
וּ/לְ/אַבֵּ֑ד |
u./le./'a.Bed | H6 | HC/R/Vpc | and/ to/ destroy |
וְ֠/אִלּוּ |
Ve./'i.lu | H432 | HC/C | and/ if |
לַ/עֲבָדִ֨ים |
la./'a.va.Dim | H5650 | HR/Ncmpa | to/ male slaves |
וְ/לִ/שְׁפָח֤וֹת |
ve./li/sh.fa.Chot | H8198 | HC/R/Ncfpa | and/ to/ female slaves |
נִמְכַּ֨רְנוּ֙ |
nim.Kar.nu | H4376 | HVNp1cp | we had been sold |
הֶחֱרַ֔שְׁתִּי |
he.che.Rash.ti | H2790 | HVhp1cs | I kept quiet |
כִּ֣י |
ki | H3588 | HC | for |
אֵ֥ין |
'ein | H369 | HTn | not |
הַ/צָּ֛ר |
ha./Tzar | H6862 | HTd/Ncmsa | the/ distress |
שֹׁוֶ֖ה |
sho.Veh | H7737 | HVqrmsa | (is) equal |
בְּ/נֵ֥זֶק |
be./Ne.zek | H5143 | HR/Ncmsc | for/ (the) injury of |
הַ/מֶּֽלֶךְ |
ha./Me.lekh | H4428 | HTd/Ncmsa | the/ king |
- H6 — אָבַד (ʼâbad, aw-bad'): a primitive root; properly, to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy); break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee.
- H432 — אִלּוּ (ʼillûw, il-loo'): probably from אַל; nay, i.e. (softened) if; but if, yea though.
- H2026 — הָרַג (hârag, haw-rag'): a primitive root; to smite with deadly intent; destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), [idiom] surely.
- H2790 — חָרַשׁ (chârash, khaw-rash'): a primitive root; to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material); figuratively, to devise (in a bad sense); hence (from the idea of secrecy) to be silent, to let alone; hence (by implication) to be deaf (as an accompaniment of dumbness); [idiom] altogether, cease, conceal, be deaf, devise, ear, graven, imagine, leave off speaking, hold peace, plow(-er, man), be quiet, rest, practise secretly, keep silence, be silent, speak not a word, be still, hold tongue, worker.
- H4376 — מָכַר (mâkar, maw-kar'): a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender); [idiom] at all, sell (away, -er, self).
- H4428 — מֶלֶךְ (melek, meh'-lek): from מָלַךְ; a king; king, royal.
- H5143 — נֵזֶק (nêzeq, nay'zek): from an unused root meaning to injure; loss; damage.
- H5650 — עֶבֶד (ʻebed, eh'-bed): from עָבַד; a servant; [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
- H5971 — עַם (ʻam, am): from עָמַם; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
- H6862 — צַר (tsar, tsar): or צָר; from צָרַר; compare as in צֹר; narrow; (as a noun) a tight place (usually figuratively, i.e. trouble); also a pebble ; (transitive) an opponent (as crowding); adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
- H7737 — שָׁוָה (shâvâh, shaw-vaw'): a primitive root; properly, to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.); avail, behave, bring forth, compare, countervail, (be, make) equal, lay, be (make, a-) like, make plain, profit, reckon.
- H8045 — שָׁמַד (shâmad, shaw-mad'): a primitive root; to desolate; destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, [idiom] utterly.
- H8198 — שִׁפְחָה (shiphchâh, shif-khaw'): feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see מִשְׁפָּחָה); a female slave (as a member of the household); (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H369 — אַיִן (ʼayin, ah'-yin): as if from a primitive root meaning to be nothing or not exist; a non-entity; generally used as a negative particle; else, except, fail, (father-) less, be gone, in(-curable), neither, never, no (where), none, nor, (any, thing), not, nothing, to nought, past, un(-searchable), well-nigh, without. Compare אַיִן.
- H589 — אֲנִי (ʼănîy, an-ee'): lemma אֲנַי second vowel, corrected to אֲנִי; contracted from אָנֹכִי; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- But if we — Genesis 37:26-28, Deuteronomy 28:68, Joshua 9:23, Nehemiah 5:5, Joel 3:6, Amos 2:6
- the enemy — Esther 3:9, Esther 7:6
- to be destroyed — Esther 3:13, Esther 8:11, Psalms 44:22-23
- we are sold — Deuteronomy 28:68, 1 Samuel 22:23, Esther 3:9, Esther 4:7-8
Reciprocal references (12): Ezra 4:22, Esther 2:10, Esther 8:3, Esther 8:6, Esther 9:10, Job 2:4, Proverbs 12:6, Ecclesiastes 3:7, Isaiah 50:1, Jeremiah 25:10, Jeremiah 38:9, Daniel 6:2
Related Topics
- Thompson Chain: LIBERTY-BONDAGE
- Nave’s: READINGS, SELECT, SERVANT
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet