Bible/Ezekiel/35/3
Bible > Ezekiel > Chapter 35 > Verse 3
Ezekiel 35:3
| ← Ezekiel 35:2 | Ezekiel 35:3 (KJV) | Ezekiel 35:4 → |
|---|---|---|
Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
|
And say unto it, Thus saith the Lord GOD; Behold, O mount Seir, I [am] against thee, and I will stretch out mine hand against thee, and I will make thee most desolate.
|
I will lay thy cities waste, and thou shalt be desolate, and thou shalt know that I [am] the LORD.
|
Verse Text
And sayH559 unto it, Thus saithH559 the LordH136 GODH3069; Behold, O mountH2022 SeirH8165, I am against thee, and I will stretch outH5186 mine handH3027 against thee, and I will makeH5414 thee mostH4923 desolateH8077.
וְאָמַרְתָּ לֹּו כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי אֵלֶיךָ הַר־שֵׂעִיר וְנָטִיתִי יָדִי עָלֶיךָ וּנְתַתִּיךָ שְׁמָמָה וּמְשַׁמָּה׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/אָמַ֣רְתָּ |
ve./'a.Mar.ta | H559 | HC/Vqq2ms | and/ you will say |
לּ֗/וֹ |
l/o | HR/Sp3ms | to/ it | |
כֹּ֤ה |
koh | H3541 | HD | thus |
אָמַר֙ |
'a.Mar | H559 | HVqp3ms | he says |
אֲדֹנָ֣/י |
'a.do.Nai | H136 | HNcmpc/Sp1cs | (the) Lord |
יְהוִ֔ה |
Yah.weh | H3069 | HNp | Yahweh |
הִנְ/נִ֥י |
hi./Ni | H2005 | HTm/Sp1cs | here/ I |
אֵלֶ֖י/ךָ |
'e.Lei./kha | H413 | HR/Sp2ms | (am) against/ you |
הַר |
har- | H2022 | HNcmsc | O mountain of |
שֵׂעִ֑יר |
se.'Ir | H8165 | HNp | Seir |
וְ/נָטִ֤יתִי |
ve./na.Ti.ti | H5186 | HC/Vqq1cs | and/ I will stretch out |
יָדִ/י֙ |
ya.D/i | H3027 | HNcbsc/Sp1cs | hand/ my |
עָלֶ֔י/ךָ |
'a.Lei./kha | H5921 | HR/Sp2ms | on/ you |
וּ/נְתַתִּ֖י/ךָ |
u./ne.ta.Ti./kha | H5414 | HC/Vqq1cs/Sp2ms | and/ I will make/ you |
שְׁמָמָ֥ה |
she.ma.Mah | H8077 | HNcfsa | a desolation |
וּ/מְשַׁמָּֽה |
u./me.sha.Mah | H4923 | HC/Ncfsa | and/ a waste |
- H136 — אֲדֹנָי (ʼĂdônây, ad-o-noy'): an emphatic form of אָדוֹן; the Lord (used as a proper name of God only); (my) Lord.
- H559 — אָמַר (ʼâmar, aw-mar'): a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
- H2022 — הַר (har, har): a shortened form of הָרָר; a mountain or range of hills (sometimes used figuratively); hill (country), mount(-ain), [idiom] promotion.
- H3027 — יָד (yâd, yawd): a primitive word; in distinction from כַּף, the closed one); used (as noun, adverb, etc.) in a great variety of applications, both literally and figuratively, both proximate and remote (as follows); a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.),; ([phrase] be) able, [idiom] about, [phrase] armholes, at, axletree, because of, beside, border, [idiom] bounty, [phrase] broad, (broken-) handed, [idiom] by, charge, coast, [phrase] consecrate, [phrase] creditor, custody, debt, dominion, [idiom] enough, [phrase] fellowship, force, [idiom] from, hand(-staves, -y work), [idiom] he, himself, [idiom] in, labour, [phrase] large, ledge, (left-) handed, means, [idiom] mine, ministry, near, [idiom] of, [idiom] order, ordinance, [idiom] our, parts, pain, power, [idiom] presumptuously, service, side, sore, state, stay, draw with strength, stroke, [phrase] swear, terror, [idiom] thee, [idiom] by them, [idiom] themselves, [idiom] thine own, [idiom] thou, through, [idiom] throwing, [phrase] thumb, times, [idiom] to, [idiom] under, [idiom] us, [idiom] wait on, (way-) side, where, [phrase] wide, [idiom] with (him, me, you), work, [phrase] yield, [idiom] yourselves.
- H3069 — יְהֹוִה (Yᵉhôvih, yeh-ho-vee'): a variation of יְהֹוָה (used after אֲדֹנָי, and pronounced by Jews as אֱלֹהִים, in order to prevent the repetition of the same sound, since they elsewhere pronounce יְהֹוָה as אֲדֹנָי); {YHWH}; God.
- H4923 — מְשַׁמָּה (mᵉshammâh, mesh-am-maw'): from שָׁמֵם; a waste or amazement; astonishment, desolate.
- H5186 — נָטָה (nâṭâh, naw-taw'): a primitive root; to stretch or spread out; by implication, to bend away (including moral deflection); used in a great variety of application; [phrase] afternoon, apply, bow (down, -ing), carry aside, decline, deliver, extend, go down, be gone, incline, intend, lay, let down, offer, outstretched, overthrown, pervert, pitch, prolong, put away, shew, spread (out), stretch (forth, out), take (aside), turn (aside, away), wrest, cause to yield.
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H8077 — שְׁמָמָה (shᵉmâmâh, shem-aw-maw'): or שִׁמָמָה; feminine of שָׁמֵם; devastation; figuratively, astonishment; (laid, [idiom] most) desolate(-ion), waste.
- H8165 — שֵׂעִיר (Sêʻîyr, say-eer'): formed like שָׂעִיר; rough; Seir, a mountain of Idumaea and its aboriginal occupants, also one in Palestine; Seir.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H413 — אֵל (ʼêl, ale): (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
- H2005 — הֵן (hên, hane): a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if; behold, if, lo, though.
- H3541 — כֹּה (kôh, ko): from the prefix k and הוּא; properly, like this, i.e. by implication, (of manner) thus (or so); also (of place) here (or hither); or (of time) now; also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder.
- H5921 — עַל (ʻal, al): properly, the same as עַל used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- and I will stretch — Jeremiah 6:12, Jeremiah 15:6, Jeremiah 51:25, Ezekiel 6:14
- I am — Jeremiah 21:13, Ezekiel 5:8, Ezekiel 21:3, Ezekiel 29:3, Ezekiel 29:10, Nahum 2:13, Nahum 3:5
- most desolate — Ezekiel 5:15, Ezekiel 35:7
Reciprocal references (11): Genesis 33:14, 2 Chronicles 20:23, Lamentations 4:21, Ezekiel 13:8, Ezekiel 25:7, Ezekiel 34:10, Ezekiel 35:15, Ezekiel 38:2, Ezekiel 38:3, Ezekiel 39:1, Obadiah 1:1
Related Topics
- Thompson Chain: DESOLATION
- Nave’s: EDOMITES
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet