Bible/Genesis/12/16
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Genesis > Chapter 12 > Verse 16
Genesis 12:16[edit | edit source]
| ← Genesis 12:15 | Genesis 12:16 (KJV) | Genesis 12:17 → |
|---|---|---|
The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
|
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
|
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
|
Verse Text[edit | edit source]
KJV with Strong's Numbers[edit | edit source]
And he entreatedH3190 AbramH87 wellH3190 for her sake: and he had sheepH6629, and oxenH1241, and he assesH2543, and menservantsH5650, and maidservantsH8198, and she assesH860, and camelsH1581.
Original Hebrew[edit | edit source]
וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי־לֹו צֹאן־וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וּ/לְ/אַבְרָ֥ם |
u/l./'av.Ram | H87 | HC/R/Np | and/ to/ Abram |
הֵיטִ֖יב |
hei.Tiv | H3190 | HVhp3ms | he did good |
בַּ/עֲבוּרָ֑/הּ |
ba./'a.vu.Ra/h | H5668 | HR/Ncmsc/Sp3fs | for/ sake of/ her |
וַֽ/יְהִי |
va/y.hi- | H1961 | HC/Vqw3ms | and/ it be(longed) |
ל֤/וֹ |
l/o | HR/Sp3ms | to (the)/ him | |
צֹאן |
tzon- | H6629 | HNcbsa | sheep |
וּ/בָקָר֙ |
u./va.Kar | H1241 | HC/Ncbsa | and/ cattle |
וַ/חֲמֹרִ֔ים |
va./cha.mo.Rim | H2543 | HC/Ncbpa | and/ (male) donkeys |
וַ/עֲבָדִים֙ |
va./'a.va.Dim | H5650 | HC/Ncmpa | and/ (male) servants |
וּ/שְׁפָחֹ֔ת |
u./she.fa.Chot | H8198 | HC/Ncfpa | and/ female servants |
וַ/אֲתֹנֹ֖ת |
va./'a.to.Not | H860 | HC/Ncfpa | and/ female donkeys |
וּ/גְמַלִּֽים |
u./ge.ma.Lim | H1581 | HC/Ncmpa | and/ camels |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References[edit | edit source]
- H87 — אַבְרָם (ʼAbrâm, ab-rawm'): contracted from אֲבִירָם; high father; Abram, the original name of Abraham; Abram.
- H860 — אָתוֹן (ʼâthôwn, aw-thone'): probably from the same as אֵיתָן (in the sense of patience); a female donkey (from its docility); (she) ass.
- H1241 — בָּקָר (bâqâr, baw-kawr'): from בָּקַר; beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd; beeve, bull ([phrase] -ock), [phrase] calf, [phrase] cow, great (cattle), [phrase] heifer, herd, kine, ox.
- H1581 — גָּמָל (gâmâl, gaw-mawl'): apparently from גָּמַל (in the sense of labor or burden-bearing); a camel; camel.
- H2543 — חֲמוֹר (chămôwr, kham-ore'): or (shortened) חֲמֹר; from חָמַר; a male ass (from its dun red); (he) ass.
- H3190 — יָטַב (yâṭab, yaw-tab'): a primitive root; to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right); be accepted, amend, use aright, benefit, be (make) better, seem best, make cheerful, be comely, [phrase] be content, diligent(-ly), dress, earnestly, find favour, give, be glad, do (be, make) good(-ness), be (make) merry, please ([phrase] well), shew more (kindness), skilfully, [idiom] very small, surely, make sweet, thoroughly, tire, trim, very, be (can, deal, entreat, go, have) well (said, seen).
- H5650 — עֶבֶד (ʻebed, eh'-bed): from עָבַד; a servant; [idiom] bondage, bondman, (bond-) servant, (man-) servant.
- H6629 — צֹאן (tsôʼn, tsone): or צאוֹן; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men); (small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb ([phrase] -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
- H8198 — שִׁפְחָה (shiphchâh, shif-khaw'): feminine from an unused root meaning to spread out (as a family; see מִשְׁפָּחָה); a female slave (as a member of the household); (bond-, hand-) maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H1961 — הָיָה (hâyâh, haw-yaw): a primitive root (compare הָוָא); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary); beacon, [idiom] altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, [phrase] follow, happen, [idiom] have, last, pertain, quit (one-) self, require, [idiom] use.
- H5668 — עָבוּר (ʻâbûwr, aw-boor'): or עָבֻר; passive participle of עָבַר; properly, crossed, i.e. (abstractly) transit; used only adverbially, on account of, in order that; because of, for (...'s sake), (intent) that, to.
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet