Bible/Mark/15/47
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Mark > Chapter 15 > Verse 47
Mark 15:47
| ← Mark 15:46 | Mark 15:47 (KJV) | Mark 16:1 → |
|---|---|---|
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
|
And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses beheld where he was laid.
|
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, had bought sweet spices, that they might come and anoint him.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
AndG1161 MaryG3137 MagdaleneG3094 andG2532 MaryG3137 the mother of JosesG2500 beheldG2334 whereG4226 he was laidG5087.
Original Greek
ἡ δὲ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία Ἰωσῆ ἐθεώρουν ποῦ τίθεται
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | And |
Μαρία |
Maria | G3137 | N-NSF | Mary |
ἡ |
hē | G3588 | T-NSF | * |
Μαγδαληνὴ |
Magdalēnē | G3094 | N-NSF | Magdalene |
καὶ |
kai | G2532 | CONJ | and |
Μαρία |
Maria | G3137 | N-NSF | Mary |
Ἰωσῆ |
Iōsē | G2500 | N-GSM | of Joses |
ἐθεώρουν |
etheōroun | G2334 | V-IAI-3P | beheld |
ποῦ |
pou | G4226 | PRT | where |
τίθεται |
tithetai | G5087 | V-PPI-3S | he was laid |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G2334 — θεωρέω (theōréō, theh-o-reh'-o): I behold, look at, experience — from a derivative of θεάομαι (perhaps by addition of ὁράω); to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge)):--behold, consider, look on, perceive, see. Compare ὀπτάνομαι.
- G2500 — Ἰωσῆς (Iōsēs, ee-o-sace'): Joses — perhaps for Ἰωσήφ; Joses, the name of two Israelites:--Joses. Compare Ἰωσή.
- G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
- G3094 — Μαγδαληνή (Magdalēnḗ, mag-dal-ay-nay'): Magdalene — feminine of a derivative of Μαγδαλά; a female Magdalene, i.e. inhabitant of Magdala:--Magdalene.
- G3137 — Μαρία (María, mar-ee'-ah): Mary, Miriam — of Hebrew origin (מִרְיָם); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary.
- G4226 — ποῦ (poû, poo): where, whither — genitive case of an interrogative pronoun (what) otherwise obsolete (perhaps the same as πού used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality:--where, whither.
- G5087 — τίθημι (títhēmi, tith'-ay-mee): I put, place — a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses); to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from ἵστημι, which properly denotes an upright and active position, while κεῖμαι is properly reflexive and utterly prostrate):--+ advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down.
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Lua error: Error: Table cross_refs not found..
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet