Bible/Mark/15/46

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Mark > Chapter 15 > Verse 46

Mark 15:46


Mark 15:45 Mark 15:46 (KJV) Mark 15:47
And when he knew [it] of the centurion, he gave the body to Joseph.
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre.
And Mary Magdalene and Mary [the mother] of Joses beheld where he was laid.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

AndG2532 he boughtG59 fine linenG4616, andG2532 took him downG2507, and wrappedG1750 himG846 in the linenG4616, andG2532 laidG2698 himG846 inG1722 a sepulchreG3419 whichG3739 wasG2258 hewnG2998 out ofG1537 a rockG4073, andG2532 rolledG4351 a stoneG3037 untoG1909 the doorG2374 of the sepulchreG3419.


Original Greek

καὶ ἀγοράσας σινδόνα, καὶ καθελὼν αὐτὸν, ἐνείλησε τῇ σινδόνι, καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνημείῳ, ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας· καὶ προσεκύλισε λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
καὶ
kai G2532 CONJ And
ἀγοράσας
agorasas G59 V-AAP-NSM he bought
σινδόνα,
sindona G4616 N-ASF fine linen
καὶ
kai G2532 CONJ and
καθελὼν
kathelōn G2507 V-2AAP-NSM took him down
αὐτὸν,
auton G846 P-ASM him
ἐνείλησε
eneilēse G1750 V-AAI-3S and wrapped
τῇ
G3588 T-DSF *
σινδόνι,
sindoni G4616 N-DSF in the linen
καὶ
kai G2532 CONJ and
κατέθηκεν
katethēken G2698 V-AAI-3S laid
αὐτὸν
auton G846 P-ASM him
ἐν
en G1722 PREP in
μνημείῳ,
mnēmeiō G3419 N-DSN a sepulchre
ho G3739 R-NSN which
ἦν
ēn G2258 V-IAI-3S was
λελατομημένον
lelatomēmenon G2998 V-RPP-NSN hewn
ἐκ
ek G1537 PREP out of
πέτρας·
petras G4073 N-GSF a rock
καὶ
kai G2532 CONJ and
προσεκύλισε
prosekulise G4351 V-AAI-3S rolled
λίθον
lithon G3037 N-ASM a stone
ἐπὶ
epi G1909 PREP unto
τὴν
tēn G3588 T-ASF the
θύραν
thuran G2374 N-ASF door
τοῦ
tou G3588 T-GSN of the
μνημείου.
mnēmeiou G3419 N-GSN sepulchre
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G59 — ἀγοράζω (agorázō, ag-or-ad'-zo): I buy — from ἀγορά; properly, to go to market, i.e. (by implication) to purchase; specially, to redeem:--buy, redeem.
  • G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
  • G1537 — ἐκ (ek, ek): from out, out from among, from — a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, …ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.
  • G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
  • G1750 — ἐνειλέω (eneiléō, en-i-leh'-o): I wrap up, roll up in something — from ἔννομος and the base of εἱλίσσω; to enwrap:--wrap in.
  • G1909 — ἐπί (epí, ep-ee'): on, to, against, on the basis of, at — a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, -to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).
  • G2258 — ἦν (ēn, ane): imperfect of εἰμί; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were.
  • G2374 — θύρα (thýra, thoo'-rah): a door, opportunity — apparently a primary word (compare "door"); a portal or entrance (the opening or the closure, literally or figuratively):--door, gate.
  • G2507 — καθαιρέω (kathairéō, kath-ahee-reh'-o): I take down, depose, destroy — from κατά and αἱρέομαι (including its alternate); to lower (or with violence) demolish (literally or figuratively):--cast (pull, put, take) down, destroy.
  • G2532 — καί (kaí, kahee): and, even, also, namely — apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
  • G2698 — κατατίθημι (katatíthēmi, kat-at-ith'-ay-mee): I lay down, deposit — from κατά and τίθημι; to place down, i.e. deposit (literally or figuratively):--do, lay, shew.
  • G2998 — λατομέω (latoméō, lat-om-eh'-o): I hew stones — from the same as the first part of λαξευτός and the base of τομώτερος; to quarry:--hew.
  • G3037 — λίθος (líthos, lee'-thos): a stone — apparently a primary word; a stone (literally or figuratively):--(mill-, stumbling-)stone.
  • G3419 — μνημεῖον (mnēmeîon, mnay-mi'-on): a tomb, sepulcher — from μνήμη; a remembrance, i.e. cenotaph (place of interment):--grave, sepulchre, tomb.
  • G3739 — ὅς (hós, hos): who, which, what, that — probably a primary word (or perhaps a form of the article ὁ); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:--one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also οὗ.
  • G4073 — πέτρα (pétra, pet'-ra): rock — feminine of the same as Πέτρος; a (mass of) rock (literally or figuratively):--rock.
  • G4351 — προσκυλίω (proskylíō, pros-koo-lee'-o): I roll to — from πρός and κυλιόω; to roll towards, i.e. block against:--roll (to).
  • G4616 — σινδών (sindṓn, sin-done'): a linen cloth — of uncertain (perhaps foreign) origin; byssos, i.e. bleached linen (the cloth or a garment of it):--(fine) linen (cloth).

The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:

  • G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References

Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)

Reciprocal references (3): Luke 24:2, John 20:1, Acts 13:29

Related Topics

Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleMarkMark 15 › Verse 46