Bible/Matthew/25/4
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Matthew > Chapter 25 > Verse 4
Matthew 25:4
| ← Matthew 25:3 [words of Jesus] | Matthew 25:4 (KJV) [words of Jesus] | Matthew 25:5 [words of Jesus] → |
|---|---|---|
They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them:
|
But the wise took oil in their vessels with their lamps.
|
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
ButG1161 the wiseG5429 tookG2983 oilG1637 inG1722 theirG846 vesselsG30 withG3326 theirG846 lampsG2985.
Original Greek
αἱ δὲ φρόνιμοι ἔλαβον ἔλαιον ἐν τοῖς ἀγγείοις αὐτῶν μετὰ τῶν λαμπάδων ἀυτῶν.
| Greek | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
αἱ |
hai | G3588 | T-NPF | the |
δὲ |
de | G1161 | CONJ | But |
φρόνιμοι |
phronimoi | G5429 | A-NPF | wise |
ἔλαβον |
elabon | G2983 | V-2AAI-3P | took |
ἔλαιον |
elaion | G1637 | N-ASN | oil |
ἐν |
en | G1722 | PREP | in |
τοῖς |
tois | G3588 | T-DPN | * |
ἀγγείοις |
angeiois | G30 | N-DPN | vessels |
αὐτῶν |
autōn | G846 | P-GPF | their |
μετὰ |
meta | G3326 | PREP | with |
τῶν |
tōn | G3588 | T-GPF | * |
λαμπάδων |
lampadōn | G2985 | N-GPF | lamps |
ἀυτῶν. |
autōn | G846 | P-GPF | their |
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
- G30 — ἀγγεῖον (angeîon, ang-eye'-on): a vessel — from (a pail, perhaps as bent; compare the base of ἀγκάλη); a receptacle:--vessel.
- G846 — αὐτός (autós, ow-tos'): he, she, it, they, them, same — from the particle (perhaps akin to the base of ἀήρ through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative ἑαυτοῦ) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare αὑτοῦ.
- G1161 — δέ (dé, deh): but, on the other hand, and — a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
- G1637 — ἔλαιον (élaion, el'-ah-yon): olive oil — neuter of the same as ἐλαία; olive oil:--oil.
- G1722 — ἐν (en, en): in, on, among — a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between εἰς and ἐκ); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
- G2983 — λαμβάνω (lambánō, lam-ban'-o): I receive, take — a prolonged form of a primary verb, which is use only as an alternate in certain tenses; to take (in very many applications, literally and figuratively (properly objective or active, to get hold of; whereas δέχομαι is rather subjective or passive, to have offered to one; while αἱρέομαι is more violent, to seize or remove)):--accept, + be amazed, assay, attain, bring, X when I call, catch, come on (X unto), + forget, have, hold, obtain, receive (X after), take (away, up).
- G2985 — λαμπάς (lampás, lam-pas'): a torch, lamp, lantern — from λάμπω; a "lamp" or flambeau:--lamp, light, torch.
- G3326 — μετά (metá, met-ah'): with, after — a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between ἀπό or ἐκ and εἰς or πρός; less intimate than ἐν and less close than σύν):--after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence.
- G5429 — φρόνιμος (phrónimos, fron'-ee-mos): intelligent, prudent — from φρήν; thoughtful, i.e. sagacious or discreet (implying a cautious character; while σοφός denotes practical skill or acumen; and συνετός indicates rather intelligence or mental acquirement); in a bad sense conceited (also in the comparative):--wise(-r).
The following Strong's numbers are referenced in the Greek (Textus Receptus, Scrivener 1894) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- G3588 — ὁ (ho, ho): the — the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- oil — Psalms 45:7, Zechariah 4:2-3, John 1:15-16, John 3:34, Romans 8:9, 2 Corinthians 1:22, Galatians 5:22-23, 1 John 2:20, 1 John 2:27, Jude 1:19
Reciprocal references (2): Proverbs 21:20, Luke 12:35
Related Topics
- Thompson Chain: HOME
- Torrey’s: LAMPS, PARABLES
- Nave’s: BRIDEGROOM, FOOL, JESUS, THE CHRIST, JUDGMENT, KINGDOM OF HEAVEN, MARRIAGE, OPPORTUNITY, PROCRASTINATION, RESURRECTION, SYMBOLS AND SIMILITUDES, UNFAITHFULNESS, VIRGIN, WISDOM, WOMEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet