Bible/Nehemiah/9/35
Bible > Nehemiah > Chapter 9 > Verse 35
Nehemiah 9:35
| ← Nehemiah 9:34 | Nehemiah 9:35 (KJV) | Nehemiah 9:36 → |
|---|---|---|
Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them.
|
For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works.
|
Behold, we [are] servants this day, and [for] the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we [are] servants in it:
|
Verse Text
For they have not servedH5647 thee in their kingdomH4438, and in thy greatH7227 goodnessH2898 that thou gavestH5414 them, and in the largeH7342 and fatH8082 landH776 which thou gavestH5414 beforeH6440 them, neither turnedH7725 they from their wickedH7451 worksH4611.
וְהֵם בְּמַלְכוּתָם וּבְטוּבְךָ הָרָב אֲשֶׁר־נָתַתָּ לָהֶם וּבְאֶרֶץ הָרְחָבָה וְהַשְּׁמֵנָה אֲשֶׁר־נָתַתָּ לִפְנֵיהֶם לֹא עֲבָדוּךָ וְלֹא־שָׁבוּ מִמַּעַלְלֵיהֶם הָרָעִים׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
וְ/הֵ֣ם |
ve./Hem | H1992 | HC/Pp3mp | and/ they |
בְּ/מַלְכוּתָ/ם֩ |
be./mal.khu.Ta/m | H4438 | HR/Ncfsc/Sp3mp | in/ own kingdom/ their |
וּ/בְ/טוּבְ/ךָ֨ |
u./ve./tu.ve./Kha | H2898 | HC/R/Ncmsc/Sp2ms | and/ in/ goodness/ your |
הָ/רָ֜ב |
ha./Rav | H7227 | HTd/Aamsa | (the)/ great |
אֲשֶׁר |
'a.Sher- | H834 | HTr | which |
נָתַ֣תָּ |
na.Ta.ta | H5414 | HVqp2ms | you had given |
לָ/הֶ֗ם |
la./Hem | HR/Sp3mp | to/ them | |
וּ/בְ/אֶ֨רֶץ |
u./ve./'E.retz | H776 | HC/R/Ncbsc | and/ in/ (the) land |
הָ/רְחָבָ֧ה |
ha./re.cha.Vah | H7342 | HTd/Aafsa | (the)/ broad |
וְ/הַ/שְּׁמֵנָ֛ה |
ve./ha./she.me.Nah | H8082 | HC/Td/Aafsa | and/ (the)/ fertile |
אֲשֶׁר |
'a.Sher- | H834 | HTr | which |
נָתַ֥תָּ |
na.Ta.ta | H5414 | HVqp2ms | you had set |
לִ/פְנֵי/הֶ֖ם |
li/f.nei./Hem | H6440 | HR/Ncbpc/Sp3mp | (to)/ before/ them |
לֹ֣א |
lo' | H3808 | HTn | not |
עֲבָד֑וּ/ךָ |
'a.va.Du./kha | H5647 | HVqp3cp/Sp2ms | they served/ you |
וְֽ/לֹא |
ve./lo'- | H3808 | HC/Tn | and/ not |
שָׁ֔בוּ |
Sha.vu | H7725 | HVqp3cp | they turned back |
מִ/מַּֽעַלְלֵי/הֶ֖ם |
mi./ma.'a.lei./Hem | H4611 | HR/Ncmpc/Sp3mp | from/ deeds/ their |
הָ/רָעִֽים |
ha./ra.'Im | H7451 | HTd/Aampa | (the)/ evil |
- H776 — אֶרֶץ (ʼerets, eh'-rets): from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
- H2898 — טוּב (ṭûwb, toob): from טוֹב; good (as a noun), in the widest sense, especially goodness (superlative concretely, the best), beauty, gladness, welfare; fair, gladness, good(-ness, thing, -s), joy, go well with.
- H4438 — מַלְכוּת (malkûwth, mal-kooth'): or מַלְכֻת; or (in plural) מַלְכֻיָּה; from מָלַךְ; a rule; concretely, a dominion; empire, kingdom, realm, reign, royal.
- H4611 — מַעֲלָל (maʻălâl, mah-al-awl'): from עָלַל; an act (good or bad); doing, endeavour, invention, work.
- H5414 — נָתַן (nâthan, naw-than'): a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.
- H5647 — עָבַד (ʻâbad, aw-bad'): a primitive root; to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc.; [idiom] be, keep in bondage, be bondmen, bond-service, compel, do, dress, ear, execute, [phrase] husbandman, keep, labour(-ing man, bring to pass, (cause to, make to) serve(-ing, self), (be, become) servant(-s), do (use) service, till(-er), transgress (from margin), (set a) work, be wrought, worshipper,
- H6440 — פָּנִים (pânîym, paw-neem'): plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה; from פָּנָה); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.); [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you.
- H7227 — רַב (rab, rab): by contracted from רָבַב; abundant (in quantity, size, age, number, rank, quality); (in) abound(-undance, -ant, -antly), captain, elder, enough, exceedingly, full, great(-ly, man, one), increase, long (enough, (time)), (do, have) many(-ifold, things, a time), (ship-)master, mighty, more, (too, very) much, multiply(-tude), officer, often(-times), plenteous, populous, prince, process (of time), suffice(-lent).
- H7342 — רָחָב (râchâb, raw-khawb'): from רָחַב; roomy, in any (or every) direction, literally or figuratively; broad, large, at liberty, proud, wide.
- H7451 — רַע (raʻ, rah): from רָעַע; bad or (as noun) evil (natural or moral); adversity, affliction, bad, calamity, [phrase] displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), [phrase] exceedingly, [idiom] great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), [phrase] mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, [phrase] not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
- H7725 — שׁוּב (shûwb, shoob): a primitive root; to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively (not necessarily with the idea of return to the starting point); generally to retreat; often adverbial, again; ((break, build, circumcise, dig, do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice, send, take, weep)) [idiom] again, (cause to) answer ([phrase] again), [idiom] in any case (wise), [idiom] at all, averse, bring (again, back, home again), call (to mind), carry again (back), cease, [idiom] certainly, come again (back), [idiom] consider, [phrase] continually, convert, deliver (again), [phrase] deny, draw back, fetch home again, [idiom] fro, get (oneself) (back) again, [idiom] give (again), go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, [idiom] needs, be past, [idiom] pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall, recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite, rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse, reward, [phrase] say nay, send back, set again, slide back, still, [idiom] surely, take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away, back, back again, backward, from, off), withdraw.
- H8082 — שָׁמֵן (shâmên, shaw-mane'): from שָׁמַן; greasy, i.e. gross; figuratively, rich; fat, lusty, plenteous.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H834 — אֲשֶׁר (ʼăsher, ash-er'): a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.; [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
- H1992 — הֵם (hêm, haym): or (prolonged) הֵמָּה; masculine plural from הֲלַךְ; they (only used when emphatic); it, like, [idiom] (how, so) many (soever, more as) they (be), (the) same, [idiom] so, [idiom] such, their, them, these, they, those, which, who, whom, withal, ye.
- H3808 — לֹא (lôʼ, lo): or לוֹא; or לֹה; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- fat land — Deuteronomy 8:7-10, Deuteronomy 31:21, Deuteronomy 32:12-15
- For they — Deuteronomy 28:47, Jeremiah 5:19, Romans 3:4-5
- thy great — Nehemiah 9:25
Reciprocal references (5): Numbers 13:20, Deuteronomy 28:48, Deuteronomy 31:20, Isaiah 63:7, Hosea 13:6
Related Topics
- Thompson Chain: EARNESTNESS-INDIFFERENCE
- Torrey’s: GOODNESS OF GOD, THE, PRAYER, PUBLIC
- Nave’s: IDOLATRY, INGRATITUDE, PRAYER, REPENTANCE, RULERS, SIN, THANKFULNESS
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet