Bible/Proverbs/4/14
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Proverbs > Chapter 4 > Verse 14
Proverbs 4:14
| ← Proverbs 4:13 | Proverbs 4:14 (KJV) | Proverbs 4:15 → |
|---|---|---|
Take fast hold of instruction; let [her] not go: keep her; for she [is] thy life.
|
Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil [men].
|
Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
EnterH935 not into the pathH734 of the wickedH7563, and goH833 not in the wayH1870 of evilH7451 men.
Original Hebrew
בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹא וְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִים׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
בְּ/אֹ֣רַח |
be./'O.rach | H734 | HR/Ncbsc | in/ (the) path of |
רְ֭שָׁעִים |
Re.sha.'im | H7563 | HAampa | wicked (people) |
אַל |
'al- | H408 | HTn | may not |
תָּבֹ֑א |
ta.Vo' | H935 | HVqj2ms | you go |
וְ/אַל |
ve./'al- | H408 | HC/Tn | and/ may not |
תְּ֝אַשֵּׁ֗ר |
te.'a.Sher | H833 | HVpj2ms | you advance |
בְּ/דֶ֣רֶךְ |
be./De.rekh | H1870 | HR/Ncbsc | in/ (the) way of |
רָעִֽים |
ra.'Im | H7451 | HAampa | evil (people) |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H734 — אֹרַח (ʼôrach, o'-rakh): from אָרַח; a well-trodden road (literally or figuratively); also a caravan; manner, path, race, rank, traveller, troop, (by-, high-) way.
- H833 — אָשַׁר (ʼâshar, aw-shar'): or אָשֵׁר; a primitive root; to be straight (used in the widest sense, especially to be level, right, happy); figuratively, to go forward, be honest, proper; (call, be) bless(-ed, happy), go, guide, lead, relieve.
- H935 — בּוֹא (bôwʼ, bo): a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.
- H1870 — דֶּרֶךְ (derek, deh'-rek): from דָּרַךְ; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb; along, away, because of, [phrase] by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).
- H7451 — רַע (raʻ, rah): from רָעַע; bad or (as noun) evil (natural or moral); adversity, affliction, bad, calamity, [phrase] displease(-ure), distress, evil((-favouredness), man, thing), [phrase] exceedingly, [idiom] great, grief(-vous), harm, heavy, hurt(-ful), ill (favoured), [phrase] mark, mischief(-vous), misery, naught(-ty), noisome, [phrase] not please, sad(-ly), sore, sorrow, trouble, vex, wicked(-ly, -ness, one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.).
- H7563 — רָשָׁע (râshâʻ, raw-shaw'): from רָשַׁע; morally wrong; concretely, an (actively) bad person; [phrase] condemned, guilty, ungodly, wicked (man), that did wrong.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H408 — אַל (ʼal, al): a negative particle (akin to לֹא); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing; nay, neither, [phrase] never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
Cross References
Reciprocal references (9): Exodus 23:2, Exodus 23:7, Joshua 23:7, Job 34:8, Proverbs 7:8, Proverbs 7:25, Proverbs 12:11, Matthew 26:41, Ephesians 5:11
Related Topics
- Thompson Chain: ASSOCIATION-SEPARATION, TEMPTATION, TITLES AND NAMES
- Torrey’s: ALLIANCE AND SOCIETY WITH THE ENEMIES OF GOD, TITLES AND NAMES OF THE WICKED
- Nave’s: COMPANY, FELLOWSHIP, TEMPTATION, YOUNG MEN
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet