Bible/Psalms/119/77
Jump to navigation
Jump to search
Bible > Psalms > Chapter 119 > Verse 77
Psalms 119:77
| ← Psalms 119:76 | Psalms 119:77 (KJV) | Psalms 119:78 → |
|---|---|---|
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
|
Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law [is] my delight.
|
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
|
Verse Text
KJV with Strong's Numbers
Let thy tender merciesH7356 comeH935 unto me, that I may liveH2421: for thy lawH8451 is my delightH8191.
Original Hebrew
יְבֹאוּנִי רַחֲמֶיךָ וְאֶחְיֶה כִּי־תֹורָתְךָ שַׁעֲשֻׁעָי׃
| Hebrew | Transliteration | Strong's | Morphology | Gloss |
|---|---|---|---|---|
יְבֹא֣וּ/נִי |
ye.vo.'U./ni | H935 | HVqi3mp/Sp1cs | let them come to/ me |
רַחֲמֶ֣י/ךָ |
ra.cha.Mei./kha | H7356 | HNcmpc/Sp2ms | compassion(s)/ your |
וְ/אֶֽחְיֶ֑ה |
ve./'ech.Yeh | H2421 | HC/Vqi1cs | so/ I may live |
כִּי |
ki- | H3588 | HC | for |
תֽ֝וֹרָתְ/ךָ֗ |
to.ra.te./kha | H8451 | HNcfsc/Sp2ms | law/ your |
שַֽׁעֲשֻׁעָֽ/י |
Sha.'a.shu.'A/i | H8191 | HNcmpc/Sp1cs | (is) delight(s)/ my |
Source: Westminster Leningrad Codex (MorphHB), TAHOT (Tyndale House)
Strong's References
- H935 — בּוֹא (bôwʼ, bo): a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications); abide, apply, attain, [idiom] be, befall, [phrase] besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, [idiom] certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, [idiom] doubtless again, [phrase] eat, [phrase] employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, [phrase] follow, get, give, go (down, in, to war), grant, [phrase] have, [idiom] indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, [idiom] (well) stricken (in age), [idiom] surely, take (in), way.
- H2421 — חָיָה (châyâh, khaw-yaw'): a primitive root (compare חָוָה, חָיָה); to live, whether literally or figuratively; causatively, to revive; keep (leave, make) alive, [idiom] certainly, give (promise) life, (let, suffer to) live, nourish up, preserve (alive), quicken, recover, repair, restore (to life), revive, ([idiom] God) save (alive, life, lives), [idiom] surely, be whole.
- H7356 — רַחַם (racham, rakh'-am): from רָחַם; compassion (in the plural); by extension, the womb (as cherishing the fetus); by implication, a maiden; bowels, compassion, damsel, tender love, (great, tender) mercy, pity, womb.
- H8191 — שַׁעְשֻׁעַ (shaʻshuaʻ, shah-shoo'-ah): from שָׁעַע; enjoyment; delight, pleasure.
- H8451 — תּוֹרָה (tôwrâh, to-raw'): or תֹּרָה; from יָרָה; a precept or statute, especially the Decalogue or Pentateuch; law.
The following Strong's numbers are referenced in the Hebrew (Westminster Leningrad Codex) text but were not explicitly tagged in the KJV source:
- H3588 — כִּי (kîy, kee): a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed; and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet.
Cross References
Verse Cross-References (Treasury of Scripture Knowledge, Enhanced)
- for thy — Psalms 1:2, Psalms 119:24, Psalms 119:47, Psalms 119:174, Hebrews 8:10-12
- thy tender — Psalms 51:1-3, Psalms 119:41, Lamentations 3:22-23, Daniel 9:18
Reciprocal references (10): Psalms 21:4, Psalms 25:6, Psalms 57:1, Psalms 119:14, Psalms 119:16, Psalms 119:81, Psalms 119:92, Psalms 119:124, Psalms 119:143, Jeremiah 6:10
Related Topics
- Thompson Chain: MERCIFULNESS-UNMERCIFULNESS
- Nave’s: AFFLICTIONS AND ADVERSITIES, DESIRE, INSTRUCTION, OBEDIENCE, WORD OF GOD
Discussion / Insights[edit | edit source]
No content yet
Notes and References[edit | edit source]
No content yet