Bible/Titus/3/12

From 4Disciples
Jump to navigation Jump to search

Bible > Titus > Chapter 3 > Verse 12

Titus 3:12


Titus 3:11 Titus 3:12 (KJV) Titus 3:13
Knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself.
When I shall send Artemas unto thee, or Tychicus, be diligent to come unto me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing be wanting unto them.

Verse Text

KJV with Strong's Numbers

WhenG3752 I shall sendG3992 ArtemasG734 untoG4314 theeG4571, orG2228 TychicusG5190, be diligentG4704 to comeG2064 untoG4314 meG3165 toG1519 NicopolisG3533: forG1063 I have determinedG2919 thereG1563 to winterG3914.


Original Greek

Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ ἢ Τυχικόν, σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν· ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι.

Greek Transliteration Strong's Morphology Gloss
Ὅταν
Hotan G3752 CONJ When
πέμψω
pempsō G3992 V-FAI-1S I shall send
Ἀρτεμᾶν
Arteman G734 N-ASM Artemas
πρὸς
pros G4314 PREP unto
σὲ
se G4571 P-2AS thee
ē G2228 PRT or
Τυχικόν,
Tuchikon G5190 N-ASM Tychicus
σπούδασον
spoudason G4704 V-AAM-2S be diligent
ἐλθεῖν
elthein G2064 V-2AAN to come
πρός
pros G4314 PREP unto
με
me G3165 P-1AS me
εἰς
eis G1519 PREP to
Νικόπολιν·
Nikopolin G3533 N-ASF Nicopolis
ἐκεῖ
ekei G1563 ADV there
γὰρ
gar G1063 CONJ for
κέκρικα
kekrika G2919 V-RAI-1S I have determined
παραχειμάσαι.
paracheimasai G3914 V-AAN to winter
Source: Textus Receptus (Scrivener 1894)
Strong's References
  • G734 — Ἀρτεμάς (Artemás, ar-tem-as'): Artemas — contracted from a compound of Ἄρτεμις and δῶρον; gift of Artemis; Artemas (or Artemidorus), a Christian:--Artemas.
  • G1063 — γάρ (gár, gar): for — a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
  • G1519 — εἰς (eis, ice): into, in, among, till, for — a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
  • G1563 — ἐκεῖ (ekeî, ek-i'): there, yonder, thither — of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).
  • G2064 — ἔρχομαι (érchomai, er'-khom-ahee): I come, go — middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) , or (active) , which do not otherwise occur); to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):--accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.
  • G2228 — ἤ (ḗ, ay): or, than — a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially ἤδη, ἤπερ, ἤτοι.
  • G2919 — κρίνω (krínō, kree'-no): I judge, decide, think good — properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.
  • G3165 — μέ (mé, meh): a shorter (and probably original) form of ἐμέ; me:--I, me, my.
  • G3533 — Νικόπολις (Nikópolis, nik-op'-ol-is): Nicopolis — from νῖκος and πόλις; victorious city; Nicopolis, a place in Macedonia:--Nicopolis.
  • G3752 — ὅταν (hótan, hot'-an): when, whensoever — from ὅτε and ἄν; whenever (implying hypothesis or more or less uncertainty); also causatively (conjunctionally) inasmuch as:--as long (soon) as, that, + till, when(-soever), while.
  • G3914 — παραχειμάζω (paracheimázō, par-akh-i-mad'-zo): I pass the winter — from παρά and χειμάζω; to winter near, i.e. stay with over the rainy season:--winter.
  • G3992 — πέμπω (pémpō, pem'-po): I send — apparently a primary verb; to dispatch (from the subjective view or point of departure, whereas (as a stronger form of ) refers rather to the objective point or terminus ad quem, and στέλλω denotes properly, the orderly motion involved), especially on a temporary errand; also to transmit, bestow, or wield:--send, thrust in.
  • G4314 — πρός (prós, pros): to, towards, with — a strengthened form of πρό; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
  • G4571 — σέ (sé, seh): accusative case singular of σύ; thee:--thee, thou, X thy house.
  • G4704 — σπουδάζω (spoudázō, spoo-dad'-zo): I hasten — from σπουδή; to use speed, i.e. to make effort, be prompt or earnest:--do (give) diligence, be diligent (forward), endeavour, labour, study.
  • G5190 — Τυχικός (Tychikós, too-khee-kos'): Tychicus — from a derivative of τυγχάνω; fortuitous, i.e. fortunate; Tychicus, a Christian:--Tychicus.

Lua error: Error: Table cross_refs not found..









Discussion / Insights[edit | edit source]

No content yet

Notes and References[edit | edit source]

No content yet

BibleTitusTitus 3 › Verse 12